日本人の英語・外国人の日本語

「日本人の英語」というタイトルの本は、どれだけ出版されているのでしょうか。

全部読んだわけではありませんが、
多くは日本人の間違いを指摘するもの。

「そう言うと、こう聞こえる。」

誰でも正解を選ぶのが大好きですから、そう言われると
困りますよ。そっかぁって思うしかない。

でも、多くの人がそれ以前の問題で苦しんでおられるのでは
と思うのです。

間違えたら、そこからコミュニケーションを立て直せばいい、
そこから、軌道修正すればいい、
多くの外国人はきっとそうやって、日本語を「話せる」ようになっているのです。
「相手の理解を確かめる」
「伝わっていなければ、他の言い方をする」


「日本語は難しい」とよく言われるのは

言語的に難しいのではなく、それを操る日本人のコミュニケーション方法が
特異だからではないかと、最近つくづく思います。

そこを日本人が自覚することが、「日本人の英語」の現状を打破する
避けられない第一歩だと思うのです。

外国人の間違った日本語を笑いのタネにする
番組などが結構ありますが、
(確かにちょっと面白いですが・・・)
日本人の間違い英語を笑いのタネにする
番組があったら、誇り高い日本人はどう感じるでしょう。

間違いを探して、馬鹿にしたり、ダメ出しをする環境ではなく
「理解しあう」ことを第一にした生産的なコミュニケーションが
とれるそういうスキルを英語と同時に身につけることに
もう少し眼が向けられるようになることを願っています。

Comments

Popular Posts