トルコ語始動!

トルコ語の教材をやっと決めました。

音源が多いのでよく使うTeach yourself シリーズと
久しぶりに日本で出版されている本を一冊。

今回は共同プロジェクトの一環。
仕事仲間と同時にスタート。
どのようにある言語を習得していくのか、
その方法、ポターンを抽出するためです。

Teach yourself はいろんな言語で持っていますが、
今回初めてCDを聞く前に本を読んでみました。

The bad news と The good news という項目立てで、
トルコ語の特徴が紹介されています。

母音調和がある。
英語は一語一語が独立しているが、トルコ語は言葉の後ろに
加えられる。
語順が違う。
西洋の言語由来の語彙がほとんどない。

名詞に性がない。(いいね!)
文法がかなり規則的で、例外が少ない。(いいね!)
少しの語彙と語彙の作られかたのパタンを知ると
ある程度語彙が推測できる。(ほぉ)

The bad news が日本人には ”悪くない”のが楽しみですが、
ちらっと見ただけで、まったく意味が分からないのが
とっても大変そう。

ま、韓国語も基本語彙は全然日本語と違いますからね・・・。

Comments

Popular Posts