ダジャレの位置づけ
今日のプレイベートレッスンで
私が作文で使ったある言葉の意味を確認したくて
先生に聞いたら、その言葉にまつわる先生一押しの
ジョークを聞かせてくれました。
(この話、ICレコーダーに録音していますので
近いうちに書き取りしてみてドイツ語で
そのままアップします。)
いろんなジョークの中でも
これが秀逸だと思うと熱心に語る先生。
聞き手の興味を一旦ひきつけ
一気にオチへ持っていくコツまで
伝授してくれました(笑)
前にも書きましたが
日本では”オヤジギャク”だと失笑を買うことが多いダジャレ。
ドイツでは知的レベルの高いジョークだそうです。
帰りのエレベーターの中で
”でも、先生のジョークはいっつも
面白いですよ!”と言ったら
”僕のは「お兄さんギャグかな?!」”
と来た。
うーん、やるのぉ。
T先生に座布団一枚!
私が作文で使ったある言葉の意味を確認したくて
先生に聞いたら、その言葉にまつわる先生一押しの
ジョークを聞かせてくれました。
(この話、ICレコーダーに録音していますので
近いうちに書き取りしてみてドイツ語で
そのままアップします。)
いろんなジョークの中でも
これが秀逸だと思うと熱心に語る先生。
聞き手の興味を一旦ひきつけ
一気にオチへ持っていくコツまで
伝授してくれました(笑)
前にも書きましたが
日本では”オヤジギャク”だと失笑を買うことが多いダジャレ。
ドイツでは知的レベルの高いジョークだそうです。
帰りのエレベーターの中で
”でも、先生のジョークはいっつも
面白いですよ!”と言ったら
”僕のは「お兄さんギャグかな?!」”
と来た。
うーん、やるのぉ。
T先生に座布団一枚!
Comments
お兄さんギャグですか。
先日、ユニフォームの話から
お笑いの番組(だと思われる)なのに
スーツにネクタイで出演しているのは
すごい変だ(komisch!)とおっしゃっていました。(多分、リンカーン?)
正装してバカなことを言うのが面白いのだと
説明したのですが、納得して頂けなかったようです。(^_^);
ちょうど中間なんですかね。
日本人のツボにもはまりますよね。
へぇ。スーツでお笑い番組って
日本では結構普通ですよね。
ドイツではお笑い番組では
どんな服装なんでしょ。
ドイツのお笑い番組って
一度見てみたいですね。
でも・・・
おもしろくなさそう(笑)