日本語がわからない・・・
最近、日本語がわからない・・という状況が時折起こり、
困っています。
特に、誰が・・・どこが・・・・という部分が省略されると
誰の言葉、誰が話しているのか、
どこのことについて、話しているのか、
全く分からなくなるのです・・・。
誰か私と同じ感覚の人いないでしょうか・・・。
相手が不親切だからなのか、
私が特殊な日本語に囲まれているからなのか、
あるいは老化現象なのか
不安になってきました。
運転中に、夫が、
「あれ、なんとか不動のまえ、なんとかってなんて書いてある?」というので
どこ?と窓から見える全ての領域をぐるぐる見渡して、看板なのか
電柱なのか、探していました。
すると、前の車に貼ってあるステッカーについてでした。
「前の車なら、前の車ってまず場所を言ってよ!」と言うと
「そんなの前の車って決まってるだろ。」
さっきも、粗大ゴミの申し込みで区のゴミセンターに電話をしましたが
誰が取りに行って、どこに行くのか・・どの場合なのか・・という
説明が、わかりにくいっ!
私がするのか、相手がするのが、特にその部分が
よくわからなかったのです。
日本人としての普通の日本語の感覚を失いつつあるのか
非常に不安。
商売あがったりやん!!
困っています。
特に、誰が・・・どこが・・・・という部分が省略されると
誰の言葉、誰が話しているのか、
どこのことについて、話しているのか、
全く分からなくなるのです・・・。
誰か私と同じ感覚の人いないでしょうか・・・。
相手が不親切だからなのか、
私が特殊な日本語に囲まれているからなのか、
あるいは老化現象なのか
不安になってきました。
運転中に、夫が、
「あれ、なんとか不動のまえ、なんとかってなんて書いてある?」というので
どこ?と窓から見える全ての領域をぐるぐる見渡して、看板なのか
電柱なのか、探していました。
すると、前の車に貼ってあるステッカーについてでした。
「前の車なら、前の車ってまず場所を言ってよ!」と言うと
「そんなの前の車って決まってるだろ。」
さっきも、粗大ゴミの申し込みで区のゴミセンターに電話をしましたが
誰が取りに行って、どこに行くのか・・どの場合なのか・・という
説明が、わかりにくいっ!
私がするのか、相手がするのが、特にその部分が
よくわからなかったのです。
日本人としての普通の日本語の感覚を失いつつあるのか
非常に不安。
商売あがったりやん!!
Comments