デス妻の段階にいます。??

今は閑散期。一年で一番ゆっくりできるシーズンです。というわけで”英語のブラッシュアップ”という名のもとに昨日は”デス妻三昧”。KDDIの光テレビではビデオもあるのですが、NHKの放送は待ちきれず昨日はシーズン2の残り5話を一気に見てしまいました。これはレンタルと違って返しに行く手間がないのでいいですよ。先日のStammtischで”今、デス妻にハマっています”はドイツ語でどういうのかと言う話に。
Leidenschaft を使うなら、”Ich sehe leidenschaftlich gerne Desperate Housewives"。leidenschaftは『心から』というニュアンスが強いそうです。数ヶ月で熱は冷めるけど、一時的にはまっているという表現なら、”Ich habe gerade meine Desperate Housewives Phase."直訳すると
私は今、デス妻の段階にいます・・みたいな感じでしょうか。ちなみに”デス妻”の独訳は”Jede Frau hat Geheimnis" (女には誰でも秘密がある)だそうです。見てない方にはわからないかもしれませんが、
悪魔のような息子、アンドリューがどこでどうなったのかが気になる・・・・。デス妻のドイツ語版が入手できたらいいなぁと思います。

Comments

Popular Posts