先生の話はわかるけど

特に初級、中級前半の生徒さんに

”あなたの日本語はわかるけれど
普通の日本人の日本語はわからない。”

と言われることがあります。


極力、自然に話すように心がけていますが
学習者とのスムースなコミュニケーションを
積み重ねるため、それを自信としてもらうため
語学教師は相手がわかるように話す傾向があります。
これをフォリナートークと言うんですが
やりすぎるとかなり変です。

ま、職業病の一種かもしれません。

外国人の日本語を聞くと私の脳は勝手にスイッチオンで
分析をし始めます。レベル、学習方法、文法的な間違いのパターン
使えていない文法などなど。

ドイツ語の先生のドイツ語はよくわかるんですが
生のドイツ人のドイツ語はまだまだだなぁと
先日のパーティーで実感。
恐らく今の私のレベルでは語彙力増強が
最大の課題だと思いますが。

先生の話はわかるけど・・・・
生徒さんの気持ちがよーくわかる。

Comments

Popular Posts