先生の話はわかるけど
特に初級、中級前半の生徒さんに
”あなたの日本語はわかるけれど
普通の日本人の日本語はわからない。”
と言われることがあります。
極力、自然に話すように心がけていますが
学習者とのスムースなコミュニケーションを
積み重ねるため、それを自信としてもらうため
語学教師は相手がわかるように話す傾向があります。
これをフォリナートークと言うんですが
やりすぎるとかなり変です。
ま、職業病の一種かもしれません。
外国人の日本語を聞くと私の脳は勝手にスイッチオンで
分析をし始めます。レベル、学習方法、文法的な間違いのパターン
使えていない文法などなど。
ドイツ語の先生のドイツ語はよくわかるんですが
生のドイツ人のドイツ語はまだまだだなぁと
先日のパーティーで実感。
恐らく今の私のレベルでは語彙力増強が
最大の課題だと思いますが。
先生の話はわかるけど・・・・
生徒さんの気持ちがよーくわかる。
”あなたの日本語はわかるけれど
普通の日本人の日本語はわからない。”
と言われることがあります。
極力、自然に話すように心がけていますが
学習者とのスムースなコミュニケーションを
積み重ねるため、それを自信としてもらうため
語学教師は相手がわかるように話す傾向があります。
これをフォリナートークと言うんですが
やりすぎるとかなり変です。
ま、職業病の一種かもしれません。
外国人の日本語を聞くと私の脳は勝手にスイッチオンで
分析をし始めます。レベル、学習方法、文法的な間違いのパターン
使えていない文法などなど。
ドイツ語の先生のドイツ語はよくわかるんですが
生のドイツ人のドイツ語はまだまだだなぁと
先日のパーティーで実感。
恐らく今の私のレベルでは語彙力増強が
最大の課題だと思いますが。
先生の話はわかるけど・・・・
生徒さんの気持ちがよーくわかる。
Comments