<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?><?xml-stylesheet href="http://www.blogger.com/styles/atom.css" type="text/css"?><feed xmlns='http://www.w3.org/2005/Atom' xmlns:openSearch='http://a9.com/-/spec/opensearchrss/1.0/' xmlns:georss='http://www.georss.org/georss' xmlns:gd='http://schemas.google.com/g/2005' xmlns:thr='http://purl.org/syndication/thread/1.0'><id>tag:blogger.com,1999:blog-1530949872836551750</id><updated>2012-01-24T16:40:41.892+09:00</updated><title type='text'>Fremdsprachen machen Spass</title><subtitle type='html'>Fremdsprachen machen Spass means " Foreign languages make a fun." in German.The URL of this blog, "gogaku no tanoshimi" is the same meaning in Japanese.</subtitle><link rel='http://schemas.google.com/g/2005#feed' type='application/atom+xml' href='http://gogaku-no-tanoshimi.blogspot.com/feeds/posts/default'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1530949872836551750/posts/default?max-results=100'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gogaku-no-tanoshimi.blogspot.com/'/><link rel='hub' href='http://pubsubhubbub.appspot.com/'/><link rel='next' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1530949872836551750/posts/default?start-index=101&amp;max-results=100'/><author><name>Martha</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07167324458905563712</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_YpEOPkzL_wI/TR1UhU5JXJI/AAAAAAAAAII/aAJPolC4qLM/S220/__.JPG'/></author><generator version='7.00' uri='http://www.blogger.com'>Blogger</generator><openSearch:totalResults>331</openSearch:totalResults><openSearch:startIndex>1</openSearch:startIndex><openSearch:itemsPerPage>100</openSearch:itemsPerPage><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1530949872836551750.post-4123704690032472707</id><published>2012-01-24T16:40:00.001+09:00</published><updated>2012-01-24T16:40:41.902+09:00</updated><title type='text'>短期集中で中国語</title><summary type='text'>明日から台湾人の友人とlanguage exchangeをすることになりました。

旅行に必要な簡単なフレーズだけを習得したいんですが
どのぐらいできるかはわかりませんね。

その昔、語学の教材は全て音声の部分は別売りで
非常に高価でもありました。しかもカセットテープ（笑）

今はCDが標準でついていますし、いい時代です。

中国語は一度封印した言語なので、
再度挑戦です。

どうなりますか。楽しみです。
</summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gogaku-no-tanoshimi.blogspot.com/feeds/4123704690032472707/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1530949872836551750&amp;postID=4123704690032472707' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1530949872836551750/posts/default/4123704690032472707'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1530949872836551750/posts/default/4123704690032472707'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gogaku-no-tanoshimi.blogspot.com/2012/01/blog-post.html' title='短期集中で中国語'/><author><name>Martha</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07167324458905563712</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_YpEOPkzL_wI/TR1UhU5JXJI/AAAAAAAAAII/aAJPolC4qLM/S220/__.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1530949872836551750.post-5960387021780900178</id><published>2012-01-18T23:36:00.002+09:00</published><updated>2012-01-18T23:36:25.702+09:00</updated><title type='text'>NHKドイツ語講座</title><summary type='text'>昔買ったNHKのドイツ語講座のCDを聞き始めました。

応用編を運転しながらシャドーイング。
地道な努力がいつか実を結ぶ。

衣食足りて、、、みたいなものかもしれません。
健全な体に、、、という感じなのかもしれません。

しばらく自分自身の語学にまったく体が動きませんでした。
音楽とヨガに精神と身体を満たされ、生活に何かが足りないと
思ったら、それは語学だったみたい。

来月、中国に行きます。
短期決戦で中国語をやったほうがいいのかな。
２０年前に挑戦しましたが音で挫折した言語。
サバイバルの旅行会話ぐらいやってみますか。



</summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gogaku-no-tanoshimi.blogspot.com/feeds/5960387021780900178/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1530949872836551750&amp;postID=5960387021780900178' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1530949872836551750/posts/default/5960387021780900178'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1530949872836551750/posts/default/5960387021780900178'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gogaku-no-tanoshimi.blogspot.com/2012/01/nhk.html' title='NHKドイツ語講座'/><author><name>Martha</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07167324458905563712</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_YpEOPkzL_wI/TR1UhU5JXJI/AAAAAAAAAII/aAJPolC4qLM/S220/__.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1530949872836551750.post-8246428227256898039</id><published>2011-10-20T23:34:00.006+09:00</published><updated>2011-10-20T23:34:53.197+09:00</updated><title type='text'>外国人の日本語に耳を傾ける</title><summary type='text'>一種の職業病のようなもので
きっと日本語教師なら誰でも外国人の日本語を聞くと
分析してしまうと思います。

だから少し話すとざっくりと
その人の日本語でどのぐらいのことができるのか
どのぐらいの文法と語彙がわかるのか、なんとなくわかってしまうのです。

だから本当にサバイバルで片言しかまだ
日本語を話せない人とでも、日本語だけで
コミュニケーションをすることも可能なわけですが
それにはちょっとしたコツがあります。

観光客で必要な表現しか覚えていない人には
文はできるだけ作らない。

はい、いいえ、ここです。そこです。

簡単な雑談が続けられる初心者レベルなら

です、ます調で話す。

「どこに行くの。」
「どこに行くんですか。」

だと分からない場合でも、

「どこに行きますか。」だと分かるんです。

かなり長い間、自然な会話が続けられるレベルになると
こちらも、つい丁寧に話</summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gogaku-no-tanoshimi.blogspot.com/feeds/8246428227256898039/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1530949872836551750&amp;postID=8246428227256898039' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1530949872836551750/posts/default/8246428227256898039'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1530949872836551750/posts/default/8246428227256898039'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gogaku-no-tanoshimi.blogspot.com/2011/10/blog-post_20.html' title='外国人の日本語に耳を傾ける'/><author><name>Martha</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07167324458905563712</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_YpEOPkzL_wI/TR1UhU5JXJI/AAAAAAAAAII/aAJPolC4qLM/S220/__.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1530949872836551750.post-412581631856278913</id><published>2011-10-20T01:39:00.002+09:00</published><updated>2011-10-20T01:39:15.454+09:00</updated><title type='text'>外国人から話しかけられたら</title><summary type='text'>こちらは日本語で話しているのに、どうして答えはいつも英語なのか！


かなり日本語のレベルの高い生徒さんからよく聞くコメント。



どうして？と聞かれても、逆に私が聞きたいぐらいなので

答えに困るのですが、どうしてでしょうね。

顔を見て、日本人じゃないと「あ！英語で！」と思う気持ちは

私のなかにもありますが、相手が日本語を話しているなら

話は別です。



よく生徒さんに付き添って、言葉のサポートをすることが

ありますが、発音が悪いわけでも、文法が間違っている訳でもない

しっかりとした日本語で話していても、相手の方は

生徒さんを一切見ずに、私の方だけを見て話す。。ということも

よくあります。



相手の日本語のレベルに合わせてこちらの日本語を変えるということは

なかなか難しい事かもしれません。



かなり流暢な日本語を話す人でも接客表現などの敬語になるとお手上</summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gogaku-no-tanoshimi.blogspot.com/feeds/412581631856278913/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1530949872836551750&amp;postID=412581631856278913' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1530949872836551750/posts/default/412581631856278913'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1530949872836551750/posts/default/412581631856278913'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gogaku-no-tanoshimi.blogspot.com/2011/10/blog-post.html' title='外国人から話しかけられたら'/><author><name>Martha</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07167324458905563712</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_YpEOPkzL_wI/TR1UhU5JXJI/AAAAAAAAAII/aAJPolC4qLM/S220/__.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1530949872836551750.post-4475683665087314310</id><published>2011-07-31T22:32:00.000+09:00</published><updated>2011-07-31T22:32:53.410+09:00</updated><title type='text'>ビジネスドイツ語</title><summary type='text'>お仕事で英語と同じようにドイツ語も使えるようになるのが
夢というか目標なのですが、最近のゆるーい勉強ではこれが
達成できるのはもう何年も後か、あるいは一生叶わぬ夢で
終わる可能性も（笑）

でも最近、初めて生徒さんのオフィスの内線呼び出しを
ドイツ語でやってみました。

「こんにちは、masayoです。」
「どうして、ここにいるの？」
「５時半から、あなたとお約束があるんですが」
「私とですか？？じゃ、すぐ行きます」
「はい、お願いします」

完全に生徒さんも私も遊んでいますが、短い会話が成立するのが楽しいです。

明日の朝はスペイン語でやってみようかしら（笑）



「この文型には動詞の原形、形容詞、名詞の場合はなんとかかんとか、前に勉強した文型と似ていますが、違いはなんたらかんたら」ってドイツ語でできるようになりたいなあ。</summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gogaku-no-tanoshimi.blogspot.com/feeds/4475683665087314310/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1530949872836551750&amp;postID=4475683665087314310' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1530949872836551750/posts/default/4475683665087314310'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1530949872836551750/posts/default/4475683665087314310'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gogaku-no-tanoshimi.blogspot.com/2011/07/blog-post_31.html' title='ビジネスドイツ語'/><author><name>Martha</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07167324458905563712</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_YpEOPkzL_wI/TR1UhU5JXJI/AAAAAAAAAII/aAJPolC4qLM/S220/__.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1530949872836551750.post-4751997561035415702</id><published>2011-07-29T23:16:00.000+09:00</published><updated>2011-07-29T23:16:57.459+09:00</updated><title type='text'>中級の底なし沼</title><summary type='text'>この仕事を始めた頃から、今でもずっと変わらずに
一番すきなのは、全くのゼロの初心者が日常生活に不自由ないよう
話せるようになるまでのお手伝い。

初級は上達も割と早く感じますし、新しい文法を覚えれば覚えるほど
できることが単純に増えて行きますから、楽しい段階。

でも、問題はそれからで、基礎の文法はすべて終わって、
結構話せるようになってきたけれど、まだ知らない言葉や
表現がたっくさんあることを思い知るとき。

覚えても、覚えても、勉強しても勉強しても、
底なし沼のように、終わりの見えない段階。

ドイツ人のお友達からのメールがわからなくて
教えてもらったら、そういうお話しになりました。

「わからない単語が一つもないのに、意味がわからないんですよね。。」

「すっごくよくわかります！私の日本語もそうです！」

来週半ばで夏休みに入ります。
ここのところ、忙しくてドイツ語に取り組</summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gogaku-no-tanoshimi.blogspot.com/feeds/4751997561035415702/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1530949872836551750&amp;postID=4751997561035415702' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1530949872836551750/posts/default/4751997561035415702'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1530949872836551750/posts/default/4751997561035415702'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gogaku-no-tanoshimi.blogspot.com/2011/07/blog-post_29.html' title='中級の底なし沼'/><author><name>Martha</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07167324458905563712</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_YpEOPkzL_wI/TR1UhU5JXJI/AAAAAAAAAII/aAJPolC4qLM/S220/__.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1530949872836551750.post-8080568109155009077</id><published>2011-07-27T13:27:00.000+09:00</published><updated>2011-07-27T13:27:26.048+09:00</updated><title type='text'>タコみたいな脳</title><summary type='text'>とある本に、「二カ国語を話せる人は脳の中に特別な回路が一つできる」と
書いてあり、そのことを６カ国語を話せる生徒さんにお話ししました。

”あ、じゃ、私はあと二つでタコの脳になりますね！”

彼女は６カ国語が本当に上手だから
ながーい立派な６本足のタコが思い浮かびました。

そして、私のはたぶん３本足だけど、
３本目は異常に短そう。。。（笑）</summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gogaku-no-tanoshimi.blogspot.com/feeds/8080568109155009077/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1530949872836551750&amp;postID=8080568109155009077' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1530949872836551750/posts/default/8080568109155009077'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1530949872836551750/posts/default/8080568109155009077'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gogaku-no-tanoshimi.blogspot.com/2011/07/blog-post_27.html' title='タコみたいな脳'/><author><name>Martha</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07167324458905563712</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_YpEOPkzL_wI/TR1UhU5JXJI/AAAAAAAAAII/aAJPolC4qLM/S220/__.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1530949872836551750.post-5771343684671209356</id><published>2011-07-14T22:09:00.000+09:00</published><updated>2011-07-14T22:09:45.070+09:00</updated><title type='text'>フランス語の洗礼</title><summary type='text'>仕事柄、いろんな国の言葉を毎日聞くことが生活の一部になっていますが、
不思議と全くご縁がなかったのがフランス語。

日本語の生徒さんは、ほぼ皆さんのオフィスにお伺いして
レッスンをするわけですが、もちろんお仕事中ですから
いろいろな人から電話、メールが入るわけです。

生徒さんは申し訳なさそうに、電話に出たりされるのですが
実は私にはこの時間は少し楽しみでもあったりして。

さっきまで日本語でお話ししていたのに、
急に別の言葉で、違う電話がはいれば、またまた違う言葉で
という事もよく。わかるときも嬉しいですし、
わからないときも、なんだかワクワクします。

最近、こういう機会で初めてフランス語がきたわけです。

おおおおお！やっぱりきれい！
全然わかりませんが、やっぱりワクワクしますね。

私がドイツ語を始めるきっかけは、ドイツ人の生徒さん同士がオフィスでペラペラっと
話すのを聞いて、</summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gogaku-no-tanoshimi.blogspot.com/feeds/5771343684671209356/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1530949872836551750&amp;postID=5771343684671209356' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1530949872836551750/posts/default/5771343684671209356'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1530949872836551750/posts/default/5771343684671209356'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gogaku-no-tanoshimi.blogspot.com/2011/07/blog-post_14.html' title='フランス語の洗礼'/><author><name>Martha</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07167324458905563712</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_YpEOPkzL_wI/TR1UhU5JXJI/AAAAAAAAAII/aAJPolC4qLM/S220/__.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1530949872836551750.post-8953392858030375406</id><published>2011-07-08T17:33:00.001+09:00</published><updated>2011-07-08T17:33:08.231+09:00</updated><title type='text'>というわけで金曜日は日曜日。</title><summary type='text'>今日は私にとって日曜日です。

といっても、日曜日にはさすがにあまりレッスン希望は来なくて
日曜日はやっぱり日曜日なんですが。（笑）

ヨガを始めて一ヶ月が経ちました。
開始してから全部で６回レッスンを受けましたが
もう既に小さな変化が。

短い細切れの時間の集中力が深くなってきました。
これがヨガのおかげなのかどうかもわかりませんが。
でも、今までにない感覚なのできっとヨガのおかげじゃないかと。

今、１年足らずでかなり流暢になってきた日本語の生徒さんが
こういう細切れの時間の使い方が非常にお上手なのです。

細切れだと結果的に回数が多くなり、
記憶に深く刻まれるのでしょうね。

私も細切れの時間に深く集中して今日はセールへ。
集中が深いせいか、決断も早く、いい出会いも。

生徒さんにぴったりの教材も見つかったし、
私の足にぴったりの靴も見つかりました。

充実の日曜日な金曜日。明日は</summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gogaku-no-tanoshimi.blogspot.com/feeds/8953392858030375406/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1530949872836551750&amp;postID=8953392858030375406' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1530949872836551750/posts/default/8953392858030375406'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1530949872836551750/posts/default/8953392858030375406'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gogaku-no-tanoshimi.blogspot.com/2011/07/blog-post_08.html' title='というわけで金曜日は日曜日。'/><author><name>Martha</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07167324458905563712</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_YpEOPkzL_wI/TR1UhU5JXJI/AAAAAAAAAII/aAJPolC4qLM/S220/__.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1530949872836551750.post-3884090218392841427</id><published>2011-07-06T00:05:00.000+09:00</published><updated>2011-07-06T00:05:37.550+09:00</updated><title type='text'>水曜日は金曜日</title><summary type='text'>日本語のお仕事。生徒さんが皆さんドイツ系の自動車関連の会社のため
私も木曜日と金曜日がお休みになりました。

先週末は初めての土日出勤だったわけですが
話を聞くと皆さん口を揃えて「すごく変な感じ」（笑）
だから、月曜日のレッスンは水曜日の感じで、
水曜日のレッスンは金曜日の感じになるわけです。

だから、月曜日のレッスンで、今日は実質水曜日ですね！
なんて話していると本当に何曜日だかわからなくなってきて
帰り際にじゃまた水曜日！何て言ってお別れするとますます混乱（笑）

今日は水曜日、やっぱり「よい週末を！」って言って終わるんでしょうかね。</summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gogaku-no-tanoshimi.blogspot.com/feeds/3884090218392841427/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1530949872836551750&amp;postID=3884090218392841427' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1530949872836551750/posts/default/3884090218392841427'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1530949872836551750/posts/default/3884090218392841427'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gogaku-no-tanoshimi.blogspot.com/2011/07/blog-post.html' title='水曜日は金曜日'/><author><name>Martha</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07167324458905563712</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_YpEOPkzL_wI/TR1UhU5JXJI/AAAAAAAAAII/aAJPolC4qLM/S220/__.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1530949872836551750.post-8370291333572724559</id><published>2011-06-29T23:26:00.000+09:00</published><updated>2011-06-29T23:26:26.725+09:00</updated><title type='text'>外国語で話すときの集中力</title><summary type='text'>外国語で話すときには、母国語とは違う集中力が必要ですよね。

今日は生徒さんの集中力がすごく深くて、とてもいい感じでした。

表情や声、顔色、いろんな情報から、生徒さんのコンディションが見えますが
深い集中が見えるときは、一番嬉しいです。

ある程度のレベルになると、この集中にはあまりストレスが
伴わなくなり、例えば睡眠不足でも、疲れていてもある程度は
話せると思うのですが、
最初の数年が一番、しんどいでしょうかね。

母語と目標言語の思考回路を行ったり来たりしないといけませんから。

自分の母語で考えているとき
そして、それを目標言語でどういうのかを
探しているときが、一番苦しくて、

母語とは違うところ、無いところ、そういうところが
少し積み重なってくると、いつしか
目標言語の思考回路が少しずつできてくるのかなと
思っています。
この段階の小さな達成感はすごく気持ちいいですよね。

</summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gogaku-no-tanoshimi.blogspot.com/feeds/8370291333572724559/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1530949872836551750&amp;postID=8370291333572724559' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1530949872836551750/posts/default/8370291333572724559'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1530949872836551750/posts/default/8370291333572724559'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gogaku-no-tanoshimi.blogspot.com/2011/06/blog-post_29.html' title='外国語で話すときの集中力'/><author><name>Martha</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07167324458905563712</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_YpEOPkzL_wI/TR1UhU5JXJI/AAAAAAAAAII/aAJPolC4qLM/S220/__.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1530949872836551750.post-6877739818750553317</id><published>2011-06-28T23:28:00.000+09:00</published><updated>2011-06-28T23:28:17.769+09:00</updated><title type='text'>ブルガリア語とロシア語</title><summary type='text'>震災後初の新規のお仕事。

ブルガリアからの生徒さん。
ブルガリア語も含めて、6ヶ国語を話せるそうです。
日本語も既にかなり流暢なのですが、学習歴を聞くと
たったの3年。

ブルガリア語に最も近い言葉は？と聞くと
それは、ロシア語なんだとか。

以前、ドイツサロンをまめに開催していた頃、
ドイツ人と結婚したロシア人女性が参加してくれたことが
ありましたが、まあ、ドイツ語も日本語もそれはそれは
上手でした。

ロシア語には非常に多くの音があり、外国語の音を聞き分けるのに
苦労しないと聞いたことがありますが、

ロシア語とブルガリア語にも 名詞に三つ性があり、
格にいたっては、六つあるそうな・・・。

だから、ドイツ語は簡単なんですって。

der die dasのない日本語は、もっと簡単に違いない・・・。



生まれ変わったら、ロシア人になりたいかも（笑）</summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gogaku-no-tanoshimi.blogspot.com/feeds/6877739818750553317/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1530949872836551750&amp;postID=6877739818750553317' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1530949872836551750/posts/default/6877739818750553317'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1530949872836551750/posts/default/6877739818750553317'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gogaku-no-tanoshimi.blogspot.com/2011/06/blog-post_28.html' title='ブルガリア語とロシア語'/><author><name>Martha</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07167324458905563712</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_YpEOPkzL_wI/TR1UhU5JXJI/AAAAAAAAAII/aAJPolC4qLM/S220/__.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1530949872836551750.post-4266014207542080400</id><published>2011-06-27T00:57:00.000+09:00</published><updated>2011-06-27T00:57:06.850+09:00</updated><title type='text'>もどってきた集中力</title><summary type='text'>３．１１からしばらくは自分のなかから集中力がまったくなくなってしまいました。
わりとそんな状態だった方は多かったのではないでしょうか。
漠然とした不安や恐怖のせいかもしれません。

もともと何かに集中するとすごく深いのです。
でも、これができないこともストレスになっていました。
最近、これが戻ってきたのをはっきりと実感。

特に最近始めたヨガの影響も強いようです。

ヨガは私には絶対に無理だと思っていたものなのですが
初心者コースで学び始め、呼吸法を少しやってみるだけ
でもかなり違います。
何が一番いいか・・・それは真っ白になること。

考えることをやめられない性格なので、
それをストップすると、リセットされるのか
すごく楽になるのです。

そして、一つ一つの仕事や作業への集中力が戻ってきました。
より深くなったかもしれません。

この３ヶ月停滞していたことや、だらだら進めてきたこと、
</summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gogaku-no-tanoshimi.blogspot.com/feeds/4266014207542080400/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1530949872836551750&amp;postID=4266014207542080400' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1530949872836551750/posts/default/4266014207542080400'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1530949872836551750/posts/default/4266014207542080400'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gogaku-no-tanoshimi.blogspot.com/2011/06/blog-post_27.html' title='もどってきた集中力'/><author><name>Martha</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07167324458905563712</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_YpEOPkzL_wI/TR1UhU5JXJI/AAAAAAAAAII/aAJPolC4qLM/S220/__.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1530949872836551750.post-4174971918327179624</id><published>2011-06-24T02:35:00.000+09:00</published><updated>2011-06-24T02:35:00.340+09:00</updated><title type='text'>いつも通りのありがたさ</title><summary type='text'>６月も後半になり、震災後初のオファーなども
来るようになり、あっという間に、以前と変わらないような
生活になってきています。

いつも通りのというのが、ありがたいコトなんだなと
今は思います。

また、いつもとはちがう新しい生活も始まりそう。

自動車産業関連の会社が、木金がお休みになるのに伴い、
土曜日のお仕事が入ったり、木金にいろんな計画を立てている
生徒さんに、一緒に行かない？と誘われたり。

歌舞伎、相撲、いい機会なので行ってみようかなと。
そういう機会でもないと、きっと自分では行かないでしょうし。

面白いところでは、来週の工場見学。
え、なんの工場かって？

もちろん、ビールです。さすがドイツ人（笑）</summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gogaku-no-tanoshimi.blogspot.com/feeds/4174971918327179624/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1530949872836551750&amp;postID=4174971918327179624' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1530949872836551750/posts/default/4174971918327179624'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1530949872836551750/posts/default/4174971918327179624'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gogaku-no-tanoshimi.blogspot.com/2011/06/blog-post_24.html' title='いつも通りのありがたさ'/><author><name>Martha</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07167324458905563712</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_YpEOPkzL_wI/TR1UhU5JXJI/AAAAAAAAAII/aAJPolC4qLM/S220/__.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1530949872836551750.post-6230756715257445278</id><published>2011-06-23T00:04:00.000+09:00</published><updated>2011-06-23T00:04:56.834+09:00</updated><title type='text'>こつこつ独逸語独学</title><summary type='text'>消えかけていた炭の奥の方の小さな火が、消えずに火力を
取り戻したみたいな私のドイツ語への動機。

先生が帰国してしまいましたが今はこつこつと独学の日々。
特に基本に戻って文法をじっくりと。

久しぶりに問題集などをやっていると、知識と耳で覚えた音の記憶が
ようやくつながるようなそんな感覚があり、おもしろいです。

今日は前置詞が３格をとるか、4格をとるかをじっくり。

帰国してしまった先生の置き土産、dativの歌が思いのほか、ハマりました（笑）

aus bei mit nach, aus bei mit nach, seit von zu, sein von zu,
immer mit dem Dativ, immer mit dem Dative, gegen über auch, gegen über auch.

アート引っ越しセンターで♪でおなじみの『ぐーちょきぱーの歌』の替</summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gogaku-no-tanoshimi.blogspot.com/feeds/6230756715257445278/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1530949872836551750&amp;postID=6230756715257445278' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1530949872836551750/posts/default/6230756715257445278'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1530949872836551750/posts/default/6230756715257445278'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gogaku-no-tanoshimi.blogspot.com/2011/06/blog-post_23.html' title='こつこつ独逸語独学'/><author><name>Martha</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07167324458905563712</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_YpEOPkzL_wI/TR1UhU5JXJI/AAAAAAAAAII/aAJPolC4qLM/S220/__.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1530949872836551750.post-6121526463214198399</id><published>2011-06-02T00:14:00.000+09:00</published><updated>2011-06-02T00:14:02.230+09:00</updated><title type='text'>人がどう思うか、自分がどう思うか</title><summary type='text'>今週は最後のレッスンが二つ。

一つは私のドイツ語のレッスン。
もう一つは日本語のレッスン。

ドイツ語の先生がドイツに帰国することに。
そして、日本語の生徒さんも
また一人帰国が決まりました。

そんななか、「私たちは日本にいることに決めた」という家族が一つ。

どうやら横浜東京在住のドイツ人の8割方が帰国するよう。
それぞれに事情があり、いろんな理由があるでしょうが
周りに住む同じ国の人がそれだけ帰ってしまうのは
どれだけ不安で心細いだろうか・・と想像したのですが
私の想像よりもご当人は非常に冷静。

「私たちは日本にいます」という言葉と表情に何も迷いがないのです。

もちろん多少の不安はあるでしょうが・・
どれだけ不安だろうかと想像した私が日本人で
決断した彼らはドイツ人で、
そこには、人がどう思うか、人と同じ様にということをまず考える日本と
自分がどう思うか、いい悪いではなく、</summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gogaku-no-tanoshimi.blogspot.com/feeds/6121526463214198399/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1530949872836551750&amp;postID=6121526463214198399' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1530949872836551750/posts/default/6121526463214198399'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1530949872836551750/posts/default/6121526463214198399'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gogaku-no-tanoshimi.blogspot.com/2011/06/blog-post.html' title='人がどう思うか、自分がどう思うか'/><author><name>Martha</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07167324458905563712</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_YpEOPkzL_wI/TR1UhU5JXJI/AAAAAAAAAII/aAJPolC4qLM/S220/__.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1530949872836551750.post-3917321736968121193</id><published>2011-05-30T00:32:00.000+09:00</published><updated>2011-05-30T00:32:08.628+09:00</updated><title type='text'>３．１１がくれたもの</title><summary type='text'>３．１１からもう二ヶ月半が経つのですね。

たった二ヵ月半なのに、すごく長い二ヵ月半。
多くの人の価値観を大きく変えた時間だったに
違いありません。

私自身は仕事が激減したから、気分が沈んでいたのかと
自分では思っていたのですが、仕事が戻ってきても
なかなか気持ちが元に戻らず、不思議な現象ですが、
若干対人恐怖症みたいな感じに・・・。

高校生のころの自分をぱーんと出せない頃に戻ってしまった
ような居心地の悪さ。

もちろん友人知人とは大丈夫なんですが、
初対面がちょっと・・・。なんなんだぁ！！！と自分にびっくり。
あ、人見知りってこういう感覚でしたね。そういえば（笑）

でも、せっかくたっぷりと時間があるのだから
今までとは違う豊かな時間の過ごし方をしたいのです。

最も大切なもののために十分に時間を使い、
最も会いたい人にだけ会う。
気の進まないことはしない。
買いたいものはすぐに</summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gogaku-no-tanoshimi.blogspot.com/feeds/3917321736968121193/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1530949872836551750&amp;postID=3917321736968121193' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1530949872836551750/posts/default/3917321736968121193'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1530949872836551750/posts/default/3917321736968121193'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gogaku-no-tanoshimi.blogspot.com/2011/05/blog-post_30.html' title='３．１１がくれたもの'/><author><name>Martha</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07167324458905563712</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_YpEOPkzL_wI/TR1UhU5JXJI/AAAAAAAAAII/aAJPolC4qLM/S220/__.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1530949872836551750.post-6023193838549623859</id><published>2011-05-02T01:29:00.000+09:00</published><updated>2011-05-02T01:29:40.087+09:00</updated><title type='text'>そして誰もいなくなった</title><summary type='text'>3.11から４日後の火曜日には全員の日本語の生徒さんが
日本を去って行きました。

海外進出している日本の企業も、もし
今回のような事態が現地で起これば
駐在員に対して
同じような措置を取るでしょうし、
帰るところがあるなら、日本にいないほうが
いいだろうと思いました。

私のことを心配してくれ、海外から
たくさんの連絡が来ました。


「あなたの来る所は、いつでもここにある。」
「南へ行け」「西へいけ」
「家族とともに、今すぐ日本を出るんだ！」

非常にエキセントリックではありましたが、
とても有難いとも思いました。

この十数年は、フリーランスとしてお仕事をしてきていますが、
こんなに仕事が無くなった事は、初めての経験でした。
しかも本当に突然に。
リーマンショックの後も、大きな動きがありましたが
それを遥かに超える規模とスピードです。

日本語のお仕事は今後しばらくは難しい状態が続</summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gogaku-no-tanoshimi.blogspot.com/feeds/6023193838549623859/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1530949872836551750&amp;postID=6023193838549623859' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1530949872836551750/posts/default/6023193838549623859'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1530949872836551750/posts/default/6023193838549623859'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gogaku-no-tanoshimi.blogspot.com/2011/05/blog-post.html' title='そして誰もいなくなった'/><author><name>Martha</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07167324458905563712</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_YpEOPkzL_wI/TR1UhU5JXJI/AAAAAAAAAII/aAJPolC4qLM/S220/__.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1530949872836551750.post-5092349528077039969</id><published>2011-04-13T02:12:00.000+09:00</published><updated>2011-04-13T02:12:31.259+09:00</updated><title type='text'>語学の天才を真似る</title><summary type='text'>ドイツ語、再開しました。

これで何度目の挑戦でしょうか。
休んだりせずに、ちょこちょことやっていれば、こんなことには
ならなかったはずですが、やる気の出なかった自分が悪い。

今回はとことん基本にかえって、文法をじっくりやり直すつもり。
そして、語学の天才のある生徒さんの独学の部分の方法をそっくり真似て
やってみます。

彼を見ていると、先生は大事なようであまり大事じゃない。
要は、本当に自分次第だと思います。

今日はほぼ１年半ぶりにドイツ語で話しましたが、
”先生のドイツ語”を聴くのは大丈夫。
でも、話すほうは、特に文法がボロボロでした。
語彙は意外と思い出してくるものですね。

ずっとやる気が起こらなかったのに、やる気が復活したのは
「目の前のドイツ語、わかりたい」とまた心から思えたからだろうと
自己分析しています。</summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gogaku-no-tanoshimi.blogspot.com/feeds/5092349528077039969/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1530949872836551750&amp;postID=5092349528077039969' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1530949872836551750/posts/default/5092349528077039969'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1530949872836551750/posts/default/5092349528077039969'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gogaku-no-tanoshimi.blogspot.com/2011/04/blog-post.html' title='語学の天才を真似る'/><author><name>Martha</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07167324458905563712</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_YpEOPkzL_wI/TR1UhU5JXJI/AAAAAAAAAII/aAJPolC4qLM/S220/__.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1530949872836551750.post-2457816442992693165</id><published>2011-04-07T00:56:00.000+09:00</published><updated>2011-04-07T00:56:26.695+09:00</updated><title type='text'>An earthquake occurs</title><summary type='text'>外国人のための日本語の教科書で
Japanese for busy people というのがあります。

３月１１日の２時半ごろ、私はこの本（通称JBP)のⅡの
２１２ページを生徒さんと一緒に読んでいました。

Tragedies that could happen to you:

An earthquake occurs when you are in the bathtub.

おふろに入っているとき、じしんがおきた。

この文を読んだあとで、
話題は地震のことになりました。

「この一年ぐらいほとんど地震がないんですよ。これはちょっと怖い。」

「でも、水曜日の朝、地震がありましたよね。だからこれはいいニュースでしょ？」と生徒さん。

「うーん、でもね、こんなに長い間ぜんぜん地震がないと、プレートがこんなふうに
ひずんで、大きいのが来ちゃうんですよね・・・。」

次の２１３ページ</summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gogaku-no-tanoshimi.blogspot.com/feeds/2457816442992693165/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1530949872836551750&amp;postID=2457816442992693165' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1530949872836551750/posts/default/2457816442992693165'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1530949872836551750/posts/default/2457816442992693165'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gogaku-no-tanoshimi.blogspot.com/2011/04/earthquake-occurs.html' title='An earthquake occurs'/><author><name>Martha</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07167324458905563712</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_YpEOPkzL_wI/TR1UhU5JXJI/AAAAAAAAAII/aAJPolC4qLM/S220/__.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1530949872836551750.post-4139656367422870</id><published>2011-03-10T23:26:00.000+09:00</published><updated>2011-03-10T23:26:03.004+09:00</updated><title type='text'>話す宿題</title><summary type='text'>日本語のレッスンで、新しい宿題を始めました。

作文を書いてもらったり、文法のプリントをしたり・・・というのは
宿題の定番ですよね。

以前、中国人の日本語研修をやっていたときに
宿題で書いてもらった作文を赤いペンなどで添削せず、
私が全部音声ファイルにおこして添付ファイルにして
送信、生徒さんたちはそれを聞き取りながら
自分の書いた文とどこが違うのか、自分で添削できるように
しました。

正しい文法や言い回しを知るためには何度も聞かなければなりませんから
ちょっと意地悪？な方法かもしれませんが・・・（笑）

でも、今はiPhoneのボイスレコーダーがあるので
生徒さんに作文を会話体に直しながら話して録音してもらい
次のレッスンまでに私に送信してもらうようにしました。

作文は

先週はどこどこに行きました。

録音するときには

先週はどこどこに行ったんです。

というように。

</summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gogaku-no-tanoshimi.blogspot.com/feeds/4139656367422870/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1530949872836551750&amp;postID=4139656367422870' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1530949872836551750/posts/default/4139656367422870'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1530949872836551750/posts/default/4139656367422870'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gogaku-no-tanoshimi.blogspot.com/2011/03/blog-post_10.html' title='話す宿題'/><author><name>Martha</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07167324458905563712</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_YpEOPkzL_wI/TR1UhU5JXJI/AAAAAAAAAII/aAJPolC4qLM/S220/__.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1530949872836551750.post-6575208473337184631</id><published>2011-03-08T23:52:00.000+09:00</published><updated>2011-03-08T23:52:32.761+09:00</updated><title type='text'>ドイツ語ふたたび</title><summary type='text'>今までいろいろやってみた外国語のなかで最もはまったのは
ドイツ語。文法がすごく難しいので私には向いていないと思うの
ですが・・・

でも、最近またやる気が復活。
ほぼ毎日ドイツ語を聞く生活なのですが
しばーらくやる気がおきませんでした。

今、以前習っていたドイツ語の先生にドイツ語でメールを
書いて送りました。

以前のように週に三回もドイツ語に通うことは
今現在できませんが、月に一回ぐらいのペースで
忘れない程度に細々と。そして、とことん基本を
やり直したいと思います。

der die das の世界へ、再び・・・・。</summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gogaku-no-tanoshimi.blogspot.com/feeds/6575208473337184631/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1530949872836551750&amp;postID=6575208473337184631' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1530949872836551750/posts/default/6575208473337184631'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1530949872836551750/posts/default/6575208473337184631'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gogaku-no-tanoshimi.blogspot.com/2011/03/blog-post_08.html' title='ドイツ語ふたたび'/><author><name>Martha</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07167324458905563712</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_YpEOPkzL_wI/TR1UhU5JXJI/AAAAAAAAAII/aAJPolC4qLM/S220/__.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1530949872836551750.post-2685955228351107066</id><published>2011-03-03T01:56:00.001+09:00</published><updated>2011-03-03T02:00:35.937+09:00</updated><title type='text'>聞くって苦痛？</title><summary type='text'>外国語でコミュニケーションするときに、

勉強し始めのころ、
「話せない」と思う方が多いと思うのですが
実はそれは「聞きとれない」ことも含んでいると
思います。

一定の量を聞くと、
「聞き取れるけれども、（意味の理解も含む）
話せない」という段階が来るのですが、

これがどのぐらい聞けばいいのか、
どうやって聞けばいいのか、
具体的な方法はあまり研究が進んでいないと
思いますが、日本語の生徒さんを見ていると

大体半年ごとぐらいに一つの段階がくるようです。

日本語は音が少なく抑揚もなく、周波数も低いそうなので
日本語より音が多く、抑揚があり、周波数も高い言語を
話す人から聞くと、きっと聞き取りやすい言語なのだと
思います。

しかし、その逆が日本人の場合。例えば英語だと
きっと初めて聞く英語の音はウィンウィンうなるような
連続したわけのわからない音に聞こえるはずです。
（という記憶</summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gogaku-no-tanoshimi.blogspot.com/feeds/2685955228351107066/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1530949872836551750&amp;postID=2685955228351107066' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1530949872836551750/posts/default/2685955228351107066'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1530949872836551750/posts/default/2685955228351107066'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gogaku-no-tanoshimi.blogspot.com/2011/03/blog-post.html' title='聞くって苦痛？'/><author><name>Martha</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07167324458905563712</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_YpEOPkzL_wI/TR1UhU5JXJI/AAAAAAAAAII/aAJPolC4qLM/S220/__.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1530949872836551750.post-1779939331781058059</id><published>2011-02-27T23:42:00.000+09:00</published><updated>2011-02-27T23:42:20.514+09:00</updated><title type='text'>鬼のいぬ間のネズミの踊り。</title><summary type='text'>今日はドイツ人のお宅で、久しぶりにシュペッツレを
ごちそうになりました。

シュペッツレは南ドイツの名物料理の一つらしいの
ですが、パスタのようなもの。

小麦粉と卵と水と塩だけで作るシンプルな生地を
ところてんを押し出すような方式で落とす機械を
使って、ボトボトっと、ぐらぐらのお湯の中に落とし
さっと茹でて仕上げる、手作りのパスタ？

ぶつぶつっと切れた、ふわふわした黄色いおうどん。

実は私、このシュペッツレマシンを持っているんですが
一度作って、激まずだったため、その後あまり稼動することは
ありませんでした。

でも、その原因が今日はっきりと！
生地を混ぜる時間が圧倒的に短すぎたのです。

今日はドイツ人の家には必ずあるBoschのミキサーで
かなり長い時間、ぐねぐねぐねぐね生地を混ぜ
ダマもなくなり、生地にかなりの粘りがでたところで
茹でる。

今日は炒めた玉ねぎとチーズ</summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gogaku-no-tanoshimi.blogspot.com/feeds/1779939331781058059/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1530949872836551750&amp;postID=1779939331781058059' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1530949872836551750/posts/default/1779939331781058059'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1530949872836551750/posts/default/1779939331781058059'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gogaku-no-tanoshimi.blogspot.com/2011/02/blog-post_27.html' title='鬼のいぬ間のネズミの踊り。'/><author><name>Martha</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07167324458905563712</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_YpEOPkzL_wI/TR1UhU5JXJI/AAAAAAAAAII/aAJPolC4qLM/S220/__.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1530949872836551750.post-2730674239145641649</id><published>2011-02-25T00:17:00.000+09:00</published><updated>2011-02-25T00:17:57.621+09:00</updated><title type='text'>100%の英語教育</title><summary type='text'>最近、ドイツ人の生徒さん何人かに同じ質問をしました。

ドイツでの英語教育について。

世代や地域によっても開始時期、期間など
ばらつきはあるようですが、
私が聞いた人は６年から８年の英語教育。

最初はドイツ語を使って教えていくそうですが
だんだんにほぼ英語だけになり、
ドイツ語を使う部分は、文法の説明や
はっきり理解しているかどうかを確かめるため
だけになっていくそうです。

ドイツの英語教育に関する具体的な情報は
いくらでもネットで拾えると思いますが
私が一番興味があったのは、この質問と質問への反応。

「で、その６年から８年の英語教育で何％の学生が
英語を話せるようになりますか？」

（え？なんでそんなことを聞くのか・・・）というような表情で

「もちろん１００％です。できるレベルに個人差はもちろんありますよ。
でも、１００％です。」と。

同じアルファベットの言語、同じ語源</summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gogaku-no-tanoshimi.blogspot.com/feeds/2730674239145641649/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1530949872836551750&amp;postID=2730674239145641649' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1530949872836551750/posts/default/2730674239145641649'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1530949872836551750/posts/default/2730674239145641649'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gogaku-no-tanoshimi.blogspot.com/2011/02/100.html' title='100%の英語教育'/><author><name>Martha</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07167324458905563712</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_YpEOPkzL_wI/TR1UhU5JXJI/AAAAAAAAAII/aAJPolC4qLM/S220/__.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1530949872836551750.post-5047056602729548649</id><published>2011-02-22T01:04:00.000+09:00</published><updated>2011-02-22T01:04:43.069+09:00</updated><title type='text'>肉食系語学</title><summary type='text'>学生の頃、友人のお母さまが「肉をたくさん食べると獰猛になる」と
おっしゃっていて、その友人はあまりお肉を食べない人でした。

当時は、「ふーん」と思っていた程度ですが
最近、特に牛肉を摂らないように、お肉も
あまり多くの量を食べないようにしているせいか
確かに怒らなくなってきました。


単に歳のせいかもしれませんし、
さすがの私もまるくなってきたのかなと
思っていましたが、

この前、有名なバイオリニストの女性が
「いつも腹が立って仕方がない」と
そのご立腹武勇伝を披露されてましたが
子供の頃から野菜が大嫌いでお肉ばかり
食べていたと言っていました。

また、ものすごく意欲的でどんどん上達されている生徒さんが
「お肉が大好き！」と言っているのを聞いたりすると

私ももうちょっとお肉を摂る様にすれば
もっと意欲的になれるだろうかと思ったり。
（え、もう十分暑苦しい？笑）

この前、前から</summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gogaku-no-tanoshimi.blogspot.com/feeds/5047056602729548649/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1530949872836551750&amp;postID=5047056602729548649' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1530949872836551750/posts/default/5047056602729548649'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1530949872836551750/posts/default/5047056602729548649'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gogaku-no-tanoshimi.blogspot.com/2011/02/blog-post_22.html' title='肉食系語学'/><author><name>Martha</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07167324458905563712</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_YpEOPkzL_wI/TR1UhU5JXJI/AAAAAAAAAII/aAJPolC4qLM/S220/__.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1530949872836551750.post-4032319745008115950</id><published>2011-02-20T12:39:00.001+09:00</published><updated>2011-02-20T12:40:48.747+09:00</updated><title type='text'>「話してみる」大切さ</title><summary type='text'>私が仕事で一番大切にしていることは、「生徒さんの学びのスタイルの観察」です。

視覚派、聴覚派、理論派、体育会系派、いろいろあります。

こういう要素の組み合わせやバランスが本当に
十人十色なのですが、その人の「強みであり、好きである」部分を見つけて
いろいろな方法を提案したり、やってみると・・・

スパっとハマる瞬間があり、後は、ほうっておいても・・というか
一緒に走って行くだけで生徒さんはどんどん話せる様になるのです。

ただ、「わかる、理解できる」というところで止まってしまう場合。
そこから、「自分の考えや描写したいころ」まで結びつけることを
やらないと、「話せるようになる」まで時間がかかります。
「話してみる」ということは、とても大切で、視覚聴覚、理論、体育すべての要素を
結びつけるための練習と言えるでしょうか。

突き詰めると、「自分の考え、描写したいこと」がなければ、
話</summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gogaku-no-tanoshimi.blogspot.com/feeds/4032319745008115950/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1530949872836551750&amp;postID=4032319745008115950' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1530949872836551750/posts/default/4032319745008115950'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1530949872836551750/posts/default/4032319745008115950'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gogaku-no-tanoshimi.blogspot.com/2011/02/blog-post_20.html' title='「話してみる」大切さ'/><author><name>Martha</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07167324458905563712</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_YpEOPkzL_wI/TR1UhU5JXJI/AAAAAAAAAII/aAJPolC4qLM/S220/__.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1530949872836551750.post-6647996532516548886</id><published>2011-02-14T21:51:00.001+09:00</published><updated>2011-02-14T22:00:55.658+09:00</updated><title type='text'>感情の文法</title><summary type='text'>「メールを送って、ありがとうございます。」
「電車でとなりの男の人が私の足を踏みました。」
「昨日、寝坊をしました。」

日本語のレッスンでよく見る文章です。

ま、寝坊はこのままでも大丈夫ですが、
これに対しての説明は

相手の好意に対して感謝の心を表したいときには
「送ってくれて」

相手の好意に対して不快に感じる場合には
「踏まれた」（そして、主語は男の人でもなく、足でもなく「私」になる。）

自分の行為を後悔している場合には
「寝坊してしまいました」

がないと

事実だけになってしまい、話者の心情が表現できない。

日本語教師なら誰でもしている説明だと思います。

「くれた」「まれた」「てしまいました」
この部分だけを抽出して、ぴったりの訳語を見つけることは非常に難しい。
（韓国語あたりにはあるかもしれませんね）

日本語が淡々として抑揚がないのは高低アクセントのみだからという</summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gogaku-no-tanoshimi.blogspot.com/feeds/6647996532516548886/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1530949872836551750&amp;postID=6647996532516548886' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1530949872836551750/posts/default/6647996532516548886'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1530949872836551750/posts/default/6647996532516548886'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gogaku-no-tanoshimi.blogspot.com/2011/02/blog-post_14.html' title='感情の文法'/><author><name>Martha</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07167324458905563712</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_YpEOPkzL_wI/TR1UhU5JXJI/AAAAAAAAAII/aAJPolC4qLM/S220/__.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1530949872836551750.post-96684142095338806</id><published>2011-02-13T00:54:00.001+09:00</published><updated>2011-02-13T13:51:17.761+09:00</updated><title type='text'>英語を話せなくするようにするための教育</title><summary type='text'>今の日本の英語教育の現状は知りませんが
自分の受けてきた英語教育を振り返ると
全てが「英語を話せなくするようにするための」
（「話せなくするための」でいいのかな・・・・）
教育だったんじゃないかと思うことさえあります。

「こんなに時間を費やしても話せない難しい言語」という
誤解が浸透して
「英語が話せる」という事があまりにも
過大評価されすぎています。

英語は文法的にみて、簡単な部類の言語です。
日本人の優秀さを別の根気に活かせば、こんなことには
なっていないだろうにと
日本人の英語へのコンプレックスや引け腰な言動を見聞きするにつけ
日本の英語教育への怒りが湧いてきます。

英語のレッスンを始めてそろそろ一年になります。
でも、私がやりたいのはいわゆる「英語のレッスン」ではないことに
気づきました。

数カ国語を操れる特にヨーロッパの人が普通に持っているような
「話せる語学のための</summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gogaku-no-tanoshimi.blogspot.com/feeds/96684142095338806/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1530949872836551750&amp;postID=96684142095338806' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1530949872836551750/posts/default/96684142095338806'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1530949872836551750/posts/default/96684142095338806'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gogaku-no-tanoshimi.blogspot.com/2011/02/blog-post_13.html' title='英語を話せなくするようにするための教育'/><author><name>Martha</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07167324458905563712</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_YpEOPkzL_wI/TR1UhU5JXJI/AAAAAAAAAII/aAJPolC4qLM/S220/__.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1530949872836551750.post-3058265358402693937</id><published>2011-02-12T00:35:00.000+09:00</published><updated>2011-02-12T00:35:38.307+09:00</updated><title type='text'>混合動力</title><summary type='text'>中国語でハイブリッドは「混合動力」だということを
何かで知りました。おおお！分かりやすい！

日本語を学んでいる外国人で文字を読める人も
特に初期の段階で大体二つの型に分かれます。

一つは問題なくカタカナを覚えて、読みながら

アイスクリーム？アイス、クリーム？oh! ice cream!!

と楽しめる人。

もう一つは、イライラするのかまったく受け付けない人。

こういう人はカタカナの部分は英語表記を貫くことが多いです。


例えば、国名や人名をはじめ日本語としても十分に
浸透していて、意味もずれていないものはもう
しょうがないとしても、これ以上日本語にカタカナの
言葉は増やさないほうがいいのではないかと最近感じます。

中国語のようにどの世代にも通用するわかりやすい
日本語表記を考え出したほうがいいのではないでしょうか。

ＩＴ関係の語彙はしょうがないでしょうか。
でも、</summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gogaku-no-tanoshimi.blogspot.com/feeds/3058265358402693937/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1530949872836551750&amp;postID=3058265358402693937' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1530949872836551750/posts/default/3058265358402693937'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1530949872836551750/posts/default/3058265358402693937'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gogaku-no-tanoshimi.blogspot.com/2011/02/blog-post_12.html' title='混合動力'/><author><name>Martha</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07167324458905563712</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_YpEOPkzL_wI/TR1UhU5JXJI/AAAAAAAAAII/aAJPolC4qLM/S220/__.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1530949872836551750.post-7672759372919194513</id><published>2011-02-09T21:32:00.000+09:00</published><updated>2011-02-09T21:32:22.896+09:00</updated><title type='text'>カリフォルニアからの米乳</title><summary type='text'>今日はざーっと流れていく英語の音の中で

キュキュキューっとブレーキをかけるように
私の耳に残った初めて聞く言葉がありました。

アメリカ人の生徒さんがお子さんのベイビーシッターさんに
説明したいことのリストにあった言葉だったのですが。

それはrice milk

商品名はrice dreamでした（笑）
アメリカでは１リットル程度のパックが１ドル程度だそうですが
それが日本で買うと６００円ぐらいするそうで。
もっと安く入手できるところがないか探してあげようと
思い帰宅してすぐにネットで検索しましたが
どこも大体そのぐらい。
味はかなり甘いらしいという情報も。

「どうして日本にはないのかしら。私たちで米乳の
ビジネスを始めたほうがいいわね！」と生徒さん。

「そうね、どうして日本にないんでしょう。ビジネスチャンス！かも」

でも、しばし考えて言いました。

「あ、日本に米乳が無</summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gogaku-no-tanoshimi.blogspot.com/feeds/7672759372919194513/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1530949872836551750&amp;postID=7672759372919194513' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1530949872836551750/posts/default/7672759372919194513'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1530949872836551750/posts/default/7672759372919194513'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gogaku-no-tanoshimi.blogspot.com/2011/02/blog-post_09.html' title='カリフォルニアからの米乳'/><author><name>Martha</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07167324458905563712</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_YpEOPkzL_wI/TR1UhU5JXJI/AAAAAAAAAII/aAJPolC4qLM/S220/__.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1530949872836551750.post-2078752469070409183</id><published>2011-02-08T02:17:00.001+09:00</published><updated>2011-02-08T23:30:23.675+09:00</updated><title type='text'>語学の達人の二冊目のノート</title><summary type='text'>日本語のレッスンで、日本語が（母国語も含めて）
５ヶ国語目の生徒さん。

日本にはない規格サイズの
ノートをずっとボキャブラリー用に
愛用されています。
Ａ５サイズをちょっと正方形っぽく
したような大きさで方眼用紙。

ページの左側に新しい言葉
右側に母国語の訳。
同じスタイルを継続して
ノートは今、半分ぐらいまで。

”最近、新しいノートを作り始めました！”
と見せてくれたのは「文法のノート」
教科書の文法解説部分をノートに
まとめてあるだけだと言うのですが
とてもきれいなノートです。

教科書は英語の説明なので
それを母国語に直してありました。

これは日本のＢ５サイズの普通のノート。

インプット自体は特別な方法ではないけれども
語彙と文法を段階的に「自分の言いたい事」につなげて
アウトプットしていくさじ加減が絶妙。

これはまだ無理。
これは話してみよう！という振り分けもお見事。</summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gogaku-no-tanoshimi.blogspot.com/feeds/2078752469070409183/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1530949872836551750&amp;postID=2078752469070409183' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1530949872836551750/posts/default/2078752469070409183'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1530949872836551750/posts/default/2078752469070409183'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gogaku-no-tanoshimi.blogspot.com/2011/02/blog-post_08.html' title='語学の達人の二冊目のノート'/><author><name>Martha</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07167324458905563712</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_YpEOPkzL_wI/TR1UhU5JXJI/AAAAAAAAAII/aAJPolC4qLM/S220/__.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1530949872836551750.post-1664840576850815990</id><published>2011-02-05T23:39:00.001+09:00</published><updated>2011-02-05T23:41:41.333+09:00</updated><title type='text'>ヘエ！の達人</title><summary type='text'>日本語の「へえ！」という感嘆詞。

意外と日本語学習者に人気のある音。


日本に住んでいる人なら非常によく耳にするでしょうし
レッスンで私も連発してるでしょうし。

何年か前に「トリビアの泉」が全盛期だった頃
持っていたドイツ人男性ばっかりのグループレッスンで
私のちょっとした話に必ずと言っていいほど
ドイツ人がみんなで「へえ、へえ、へえ、へえ、」と
あの「へえボタン」を押す動作で反応してくれた
ものです。（けっこう盛り上がってましたね。。。）

つい最近もこんなことが。

ネイティブの日本人とは微妙にちょっと違う音なんですが
生徒さんの絶妙のタイミングで完璧な使い方の「へえ」に

”「へえ」の使い方、最近うまくなってきましたね。”と言うと

”練習してますからね”とうまい切り返しがきたので

”Übung macht den Meister!"と言うと

撃沈されてました（笑）

私</summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gogaku-no-tanoshimi.blogspot.com/feeds/1664840576850815990/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1530949872836551750&amp;postID=1664840576850815990' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1530949872836551750/posts/default/1664840576850815990'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1530949872836551750/posts/default/1664840576850815990'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gogaku-no-tanoshimi.blogspot.com/2011/02/blog-post_05.html' title='ヘエ！の達人'/><author><name>Martha</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07167324458905563712</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_YpEOPkzL_wI/TR1UhU5JXJI/AAAAAAAAAII/aAJPolC4qLM/S220/__.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1530949872836551750.post-7153696839120520223</id><published>2011-02-04T00:58:00.000+09:00</published><updated>2011-02-04T00:58:53.223+09:00</updated><title type='text'>仕事の直感</title><summary type='text'>日本語のお仕事はいくつか所属している会社から
オファーが来て、できる時間のものを選んで
お受けする・・・・というのが基本的な流れですが

生徒さんからのご紹介というのも多いです。
ご紹介は非常にありがたいですが、
最初から期待のハードルが高いので
プレッシャーも大きくなります。

普通に会社から来る新規のオファーが
一番気楽と言えば、気楽です。

時々、オファーのメールの段階から
オーラを放っているもの・・・というか
すごくビビビっと来るものがあり、
そういうものは、スケジュール調整をしてでも
”受けなければ！”と自然に行動してしまうものです。

４年ほど前に
「元気で若くて面白い先生を希望されています。
週に４回のレッスンで１年以内に日本語を完全に
マスターしたいという勧告女性からですが
いかがでしょうか？」

というオファーがありました。
「勧告女性」という変換ミスさえいまだに鮮明に</summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gogaku-no-tanoshimi.blogspot.com/feeds/7153696839120520223/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1530949872836551750&amp;postID=7153696839120520223' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1530949872836551750/posts/default/7153696839120520223'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1530949872836551750/posts/default/7153696839120520223'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gogaku-no-tanoshimi.blogspot.com/2011/02/blog-post_5418.html' title='仕事の直感'/><author><name>Martha</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07167324458905563712</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_YpEOPkzL_wI/TR1UhU5JXJI/AAAAAAAAAII/aAJPolC4qLM/S220/__.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1530949872836551750.post-5338633134960389064</id><published>2011-02-04T00:43:00.000+09:00</published><updated>2011-02-04T00:43:47.644+09:00</updated><title type='text'>外国人の日本語力</title><summary type='text'>９チャンネルで毎晩夜９時からの
ザ・ゴールデンアワーという番組が好きで
たまに見ています。

徳光さんの息子さんが司会で、
毎日３人、日本語が堪能な外国人が
出演するのですが

「日本人の日本語よりも
ゴールデンアワーの外国人の
日本語のほうが外国人にとっては
まだわかりやすい。」という日本語の生徒さんの話を
聞いて、ほぉ・・そんなものかしら・・・でも
どうしてそう感じるのか・・・と考えてみました。

改めて違う視点で見てみました。
まず、使っている言葉が簡単だとか
そういうことも少しあるかもしれません。
これは出演されている人によっても
かなり個人差があるようです。

全く別の番組ですが民主党から二名の党員を招き
司会者がいろいろ政策などについて質問し、
二人がそれに答えるという
番組を見ていて気付いたのですが、

使っている言葉や表現が難しいのは別にして
まず話の展開の仕方がぜんぜん</summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gogaku-no-tanoshimi.blogspot.com/feeds/5338633134960389064/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1530949872836551750&amp;postID=5338633134960389064' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1530949872836551750/posts/default/5338633134960389064'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1530949872836551750/posts/default/5338633134960389064'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gogaku-no-tanoshimi.blogspot.com/2011/02/blog-post_04.html' title='外国人の日本語力'/><author><name>Martha</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07167324458905563712</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_YpEOPkzL_wI/TR1UhU5JXJI/AAAAAAAAAII/aAJPolC4qLM/S220/__.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1530949872836551750.post-2154337585450937243</id><published>2011-02-02T23:19:00.000+09:00</published><updated>2011-02-02T23:19:01.893+09:00</updated><title type='text'>電話で主導権</title><summary type='text'>英語の生徒さんへの毎週の電話。

英語での電話の出方、挨拶、用件、会話の終わり方、切り方という
一連の流れにかなり慣れてこられたので、

私からではなく生徒さんからかけていただくことにしました。

今までは私が会話の主導権を握っていたので
そろそろ生徒さんにリードしていただこうと思い

「来週から私からはできるだけしゃべらないようにするので
会話の主導権を握ってくださいね。」と。

今まで私が話してきたことを生徒さんはずっと耳で聞いてきている
わけですから、「聞いて分かる英語」が増えている状態。

さあ、それを今度は自分で話してみる番です。

夕べは生徒さんが会話の主導権を握って、コミュニケーションを
進める・・・という設定の初回だったのですが
なかなかのものでした！お見事！


何度も繰り返しているうちに、本当に気持ちや概念と英語がしっかりつながる
時が来ます。考えずに英語が口をついて</summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gogaku-no-tanoshimi.blogspot.com/feeds/2154337585450937243/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1530949872836551750&amp;postID=2154337585450937243' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1530949872836551750/posts/default/2154337585450937243'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1530949872836551750/posts/default/2154337585450937243'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gogaku-no-tanoshimi.blogspot.com/2011/02/blog-post_02.html' title='電話で主導権'/><author><name>Martha</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07167324458905563712</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_YpEOPkzL_wI/TR1UhU5JXJI/AAAAAAAAAII/aAJPolC4qLM/S220/__.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1530949872836551750.post-5288732449328779251</id><published>2011-02-01T11:20:00.001+09:00</published><updated>2011-02-01T16:13:11.269+09:00</updated><title type='text'>語学の天才の勉強法</title><summary type='text'>欧州からの生徒さんで今、ものすごい勢いで上達している人。
これは恐らく、一生に一度あるかないかの幸運な例だと
思います。

私はとにかく彼の勉強方法に興味津々。

週末に３時間勉強したというので

連続した３時間なのか、１時間半、１時間半なのか
それとも、１時間ずつ、３回なのか聞いてみました。

答えは１時間ずつ３回。
もっと短い時間の場合もあるようですが
どんなに長くても１時間のようです。

ほかにも通勤電車の２０分、お昼休みの３０分、細切れの時間を実に
上手に使っておられるよう。

意図してのことなのか、ただ習慣として身についていらっしゃるのかは
わかりませんが、結果的に記憶としてきちんと定着するまでの仕組みどおりに
勉強してらっしゃる。

漢字、語彙、文法、エリア別に順繰りに・・・というのも
功を奏しているようです。

見習わないと！</summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gogaku-no-tanoshimi.blogspot.com/feeds/5288732449328779251/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1530949872836551750&amp;postID=5288732449328779251' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1530949872836551750/posts/default/5288732449328779251'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1530949872836551750/posts/default/5288732449328779251'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gogaku-no-tanoshimi.blogspot.com/2011/02/blog-post.html' title='語学の天才の勉強法'/><author><name>Martha</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07167324458905563712</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_YpEOPkzL_wI/TR1UhU5JXJI/AAAAAAAAAII/aAJPolC4qLM/S220/__.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1530949872836551750.post-8921883975083717603</id><published>2011-01-31T14:24:00.000+09:00</published><updated>2011-01-31T14:24:40.564+09:00</updated><title type='text'>Programkino</title><summary type='text'>今年はなぜか美術館やアートギャラリー巡りなんかをたくさんしたい気分。

いつでも行けると思うとなかなか行かない
最寄りの横浜美術館に仕事がえりに
立ち寄ってみました。
ミュージアムショップもじっくり見るのが
楽しみだったのですが、行ったらなんと休館日。

横浜に住んで十数年になりますが、初めて行ったのに
なんでやねん！

映画も以前はミニシアター系のものが好きで
よく見ていましたが、最近は海外ドラマづいてしまって
あまり見ていません。

映画館も最近はシネコンタイプが主流になりつつ
あるのでしょうか。

日本のミニシアターとは少し違うようですが、
ドイツには一つの映画館がいろいろな映画を上映している
Programkinoという映画館があり、
自分でプログラムを調べて、見たい映画と時間を事前にみて
から行くのだそうです。

そういえば、日本にも別所哲也さんが代表をしている
</summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gogaku-no-tanoshimi.blogspot.com/feeds/8921883975083717603/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1530949872836551750&amp;postID=8921883975083717603' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1530949872836551750/posts/default/8921883975083717603'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1530949872836551750/posts/default/8921883975083717603'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gogaku-no-tanoshimi.blogspot.com/2011/01/programkino.html' title='Programkino'/><author><name>Martha</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07167324458905563712</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_YpEOPkzL_wI/TR1UhU5JXJI/AAAAAAAAAII/aAJPolC4qLM/S220/__.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1530949872836551750.post-7050004972790300494</id><published>2011-01-27T01:02:00.000+09:00</published><updated>2011-01-27T01:02:07.209+09:00</updated><title type='text'>iPhone でレッスン</title><summary type='text'>日本語の生徒さんが全てiPhoneユーザーになりました。
以前は日本の携帯の使い方の質問などがよくありましたが、今後はもうそういうのもなくなっていくんでしょうね。
レストランや美容院の予約を日本語でしてみたいけれども、ちょっと不安なのでとなりにいて聞いていて欲しいというリクエストは今までもよくありました。
生徒さんの会社の会議室の電話でスピーカーホンにして、外線通話というのが多かったのですが、今は、iPhoneです。
お店の人の日本語を一緒に聞きながら生徒さんが聞き取れなかった場合私が横から英語でささやいてコミュニケーションを継続させるお手伝いをするわけです。
いろいろ想定できる店側からの質問は事前に説明して聞き取れるように準備するのですがこの前、アメリカ人の生徒さんが１２人のパーティーのために個室を予約したときに、出てきた質問は想定外でした。
「皆さん、体は大きいですか？」
きっと小</summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gogaku-no-tanoshimi.blogspot.com/feeds/7050004972790300494/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1530949872836551750&amp;postID=7050004972790300494' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1530949872836551750/posts/default/7050004972790300494'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1530949872836551750/posts/default/7050004972790300494'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gogaku-no-tanoshimi.blogspot.com/2011/01/iphone.html' title='iPhone でレッスン'/><author><name>Martha</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07167324458905563712</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_YpEOPkzL_wI/TR1UhU5JXJI/AAAAAAAAAII/aAJPolC4qLM/S220/__.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1530949872836551750.post-870195336851869744</id><published>2011-01-25T21:45:00.002+09:00</published><updated>2011-01-25T21:50:48.763+09:00</updated><title type='text'>使い捨てないカイロ</title><summary type='text'>日本に来て一年目の人にはよく日本の使い捨てカイロを
紹介するのですが、ドイツ人によく聞かれるのは

「これは繰り返し使えるのか」ということ。
さすが環境大国ドイツ。

聞けばドイツには繰り返し使える似たようなものが
あるのだとか。
そして今日のレッスンでその実物を
見せてくれました。

作り自体は保冷剤パックみたいで
なかにはジェル状の液体が入っています。
ジェルの中に一枚の小さな金属板が
あり、その金属板をパチンとはじくと

あら不思議！

透明だったジェル状の液体が
みるみるうちに白濁していきます。
白濁していくのと同時にどんどん
温かくなっていくではありませんか。

フリース生地のカバーに包んで
ポケットにいれて使うんですって。
日本の使い捨てカイロは１２時間ぐらい持続しますが
この使い捨てないドイツのカイロは数時間ぐらいみたい。

なんと１０００回まで繰り返し使用可能。
白濁して</summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gogaku-no-tanoshimi.blogspot.com/feeds/870195336851869744/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1530949872836551750&amp;postID=870195336851869744' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1530949872836551750/posts/default/870195336851869744'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1530949872836551750/posts/default/870195336851869744'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gogaku-no-tanoshimi.blogspot.com/2011/01/blog-post_25.html' title='使い捨てないカイロ'/><author><name>Martha</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07167324458905563712</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_YpEOPkzL_wI/TR1UhU5JXJI/AAAAAAAAAII/aAJPolC4qLM/S220/__.JPG'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/_YpEOPkzL_wI/TT7HH57PF1I/AAAAAAAAAIo/BIOfbtf_i1o/s72-c/germanwarmpad.jpeg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1530949872836551750.post-4512544260846964239</id><published>2011-01-23T23:31:00.001+09:00</published><updated>2011-01-23T23:38:57.561+09:00</updated><title type='text'>ドイツの雨どい</title><summary type='text'>「日本の冬はそんなに寒くないけど日本のうちはすごく寒い！！」

これは日本で一軒家に住んでいる
生徒さんからよく聞くコメント。

「まさか、１０度以下の部屋で眠れるとは思ってなかったけど
慣れるものだねぇ。」

なんていう話を聞いていて、
ドイツの住宅の話になりました。


セントラルヒーティングは日本にもありますがまだまだ普及率は低いですよね。（デンマークでは数年ごとに建築基準が改善されるほどで暖房効率の高い住居が多いそうです。）

私がドイツで滞在したおうちの設備
で最も印象的だったのは「雨どい」

ドイツに滞在中、なんどか夕立に見舞われましたが
おうちにいた時の大雨の際、あまりのすばらしさに
感動した設備です。

雨どい自体は普通なんですが、その水が流れ着く先はタンク。
一台の小型車ぐらいはある大きさのタンクに貯蔵される
ようになっているんです。
タンクには蛇口がついていて、庭のお</summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gogaku-no-tanoshimi.blogspot.com/feeds/4512544260846964239/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1530949872836551750&amp;postID=4512544260846964239' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1530949872836551750/posts/default/4512544260846964239'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1530949872836551750/posts/default/4512544260846964239'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gogaku-no-tanoshimi.blogspot.com/2011/01/blog-post_23.html' title='ドイツの雨どい'/><author><name>Martha</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07167324458905563712</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_YpEOPkzL_wI/TR1UhU5JXJI/AAAAAAAAAII/aAJPolC4qLM/S220/__.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1530949872836551750.post-6581156982290003569</id><published>2011-01-20T13:42:00.000+09:00</published><updated>2011-01-20T13:42:00.058+09:00</updated><title type='text'>神様からの贈り物</title><summary type='text'>外国人ビジネスマンは非常にdemanding

コンペレッスンがあったり
人となりをチェックするための顔合わせがあったり
いざ始まっても、これは要不要の意思表示は超はっきり。
よかれと思う方法をバッサリ！なんてことも多々あります。
というわけで、あんまりというか、全然「センセイ」ではいられない。
だから面白いんですけど。

今までの生徒さんは「本当に出会えてよかった！」と
思える人ばかりで、私はとても幸運ですが
ま、なかにはやっぱり難しい人もいるのはいますけど。

数年に一度ですが、「全てがうまく行く」ケースというのがあります。
神様からの贈り物レッスンだと思っています。
これは私の能力ではなく、ひとえに生徒さんの能力のおかげなのですが
私って天才じゃないかと勘違いしてしまうほど、上手になられる。

今日は目の前で、ぐぐーっと上達している瞬間を見て
久々に胸が熱くなる深ーい感動が。（涙）</summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gogaku-no-tanoshimi.blogspot.com/feeds/6581156982290003569/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1530949872836551750&amp;postID=6581156982290003569' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1530949872836551750/posts/default/6581156982290003569'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1530949872836551750/posts/default/6581156982290003569'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gogaku-no-tanoshimi.blogspot.com/2011/01/blog-post_20.html' title='神様からの贈り物'/><author><name>Martha</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07167324458905563712</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_YpEOPkzL_wI/TR1UhU5JXJI/AAAAAAAAAII/aAJPolC4qLM/S220/__.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1530949872836551750.post-5794065184757849369</id><published>2011-01-18T01:05:00.000+09:00</published><updated>2011-01-18T01:05:58.509+09:00</updated><title type='text'>語学の筋肉</title><summary type='text'>筋トレを始めました。

何年も前から韓国人の美容と健康のアドバイザーから
「筋肉がゼンゼンありません！筋肉を作らないとダイエットの意味がないです！」
と言われてはいたのですが・・・。

満月までの一週間が最も効果的に筋肉ができるらしい・・・ので
宇宙の力もお借りしつつ。

筋肉はまだゼンゼンありませんが
きっとこれにも継続的なトレーニングが必要。
運転、語学、楽器・・・も。

年末年始、できるだけ車を使わない生活を心がけていましたが
仕事が始まって車に毎日乗る生活に戻ると・・・
ん？運転の感覚が鈍っている感じが。

この１５年はほぼ英語を使わない日がないので
さすがに最近は英語の感覚が鈍るということはもうありませんが
でも私の英語は完璧ではありませんから意識的にインプットを継続している時と
何もしていない時には若干の違いは感じます。

ピアノも弾けなくなるということはないにしても、
最後</summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gogaku-no-tanoshimi.blogspot.com/feeds/5794065184757849369/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1530949872836551750&amp;postID=5794065184757849369' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1530949872836551750/posts/default/5794065184757849369'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1530949872836551750/posts/default/5794065184757849369'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gogaku-no-tanoshimi.blogspot.com/2011/01/blog-post_18.html' title='語学の筋肉'/><author><name>Martha</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07167324458905563712</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_YpEOPkzL_wI/TR1UhU5JXJI/AAAAAAAAAII/aAJPolC4qLM/S220/__.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1530949872836551750.post-2930374857650852206</id><published>2011-01-17T00:15:00.000+09:00</published><updated>2011-01-17T00:15:41.157+09:00</updated><title type='text'>存在の耐えられない理由</title><summary type='text'>汚れを落とす掃除は好きなのですが、
整理整頓がどうも苦手。

でも引っ越してからは、自分のパソコン周り以外は
かなりいい状態をキープできています。

ドイツ式家事やイギリス式家事などを
参考に段取りに工夫をしている気分で
自分に無理やりやる気を出させたり・・・。

でも、なぜかものすごい勢いでうちの中がきれいになる
魔法の言葉があるのです。

友人の素敵なご主人の名言。

「モノにはそこに存在理由がある」

要は使ったら所定の場所に戻す・・・というのが
整理整頓の極意だと思うのですが、
「使ったら元に戻す」と考えると動けないけど
「モノにはそこに存在理由がある」と考えると
不思議にスイッチが入るのです。

目の前のモノを見て、その存在理由について
考えると、「ある」「ない」「ある」「ない」で
ものすごい勢いで部屋が片付いていきます。

その友人が我が家に来てくれた日の前日の夜、
彼女のご</summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gogaku-no-tanoshimi.blogspot.com/feeds/2930374857650852206/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1530949872836551750&amp;postID=2930374857650852206' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1530949872836551750/posts/default/2930374857650852206'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1530949872836551750/posts/default/2930374857650852206'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gogaku-no-tanoshimi.blogspot.com/2011/01/blog-post_17.html' title='存在の耐えられない理由'/><author><name>Martha</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07167324458905563712</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_YpEOPkzL_wI/TR1UhU5JXJI/AAAAAAAAAII/aAJPolC4qLM/S220/__.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1530949872836551750.post-1409182287982567121</id><published>2011-01-16T02:25:00.000+09:00</published><updated>2011-01-16T02:25:18.029+09:00</updated><title type='text'>声の記憶</title><summary type='text'>iPhoneのボイスレコーダーをふと聞いてみました。

日本語のレッスンを録音したものが
いくつかあり、なかにはもう帰国してしまった人の
懐かしい声も。

記録には残っていないけれども
記憶に残っている声や会話も多いです。

１０年ほど前、生徒さんがほぼ全員フィンランド人だったころ
割と物静かな人が多いお国柄のなか、１人だけ
常にマシンガントークの元気な女性がいました。

日本が大好きで、日本語のレッスンもすごく熱心でした。
旅行が大好きで、帰国してからも旅行の先々から
絵葉書をくれました。

２年前の２００８年、日本に遊びに来て
一緒に中華街に行ったり、千葉のほうにドライブしたりも
しました。フィンランドにはあまり高い建物がないらしく
ランドマークタワーの展望台にも大はしゃぎだった彼女。
３日目にアクアラインをドライブしようって約束していたのですが
乳癌の闘病中だったために、体調</summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gogaku-no-tanoshimi.blogspot.com/feeds/1409182287982567121/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1530949872836551750&amp;postID=1409182287982567121' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1530949872836551750/posts/default/1409182287982567121'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1530949872836551750/posts/default/1409182287982567121'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gogaku-no-tanoshimi.blogspot.com/2011/01/blog-post_16.html' title='声の記憶'/><author><name>Martha</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07167324458905563712</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_YpEOPkzL_wI/TR1UhU5JXJI/AAAAAAAAAII/aAJPolC4qLM/S220/__.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1530949872836551750.post-5005830064812967703</id><published>2011-01-15T14:56:00.001+09:00</published><updated>2011-01-15T20:24:58.092+09:00</updated><title type='text'>facebookのいいところ</title><summary type='text'>facebookを使い始めて２年半ぐらいになります。

日本のメディアにもよく紹介されるように
なってきましたが
実名公開することが大きな特徴として
紹介されているのを見て少々びっくり。
「日記」という表現にも違和感。
facebookは私にとって日記じゃないです。
友達に知らせたいちょっと長めのつぶやきです。

「私はこう思うけれども、どう思う？」という発信系。
好きな音楽や動画、さまざまな記事のリンクなども。
実際世界中にいる友人からもそういう投稿が多いです。

（稀にネガティブな投稿が多い人もいますが、
それを見ないように設定することもできます。）

メールするまでもない日常を切り取って投稿する・・・
すると友人リストの仲間から、興味があれば
コメントやいいね！の反応が来るのです。

（以前はこういう部分も親しい友人とメールを
していたんですが、最近はこれをメールで
する気が全く起</summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gogaku-no-tanoshimi.blogspot.com/feeds/5005830064812967703/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1530949872836551750&amp;postID=5005830064812967703' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1530949872836551750/posts/default/5005830064812967703'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1530949872836551750/posts/default/5005830064812967703'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gogaku-no-tanoshimi.blogspot.com/2011/01/facebook.html' title='facebookのいいところ'/><author><name>Martha</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07167324458905563712</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_YpEOPkzL_wI/TR1UhU5JXJI/AAAAAAAAAII/aAJPolC4qLM/S220/__.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1530949872836551750.post-7542248360502413014</id><published>2011-01-13T21:39:00.001+09:00</published><updated>2011-01-13T23:36:01.656+09:00</updated><title type='text'>母語力が基本</title><summary type='text'>日本の英語教育の問題点は
その開始時期なのではなく、その方法なので、
発想そのものを変えない限り
英語でコミュニケーションする実践力は
いくら開始時期を早めても効果はないだろうと
最近ますます確信しています。

英語の習得は若ければ若いほど良い。
いえいえその前に国語力。
という議論。

個々の環境や能力、興味などによって
一概には言い切れないと思いますが、
やはりまずは母語力だろうと思います。

ここで言う母語力とは漢字がきちんと書けるとか
難しい言葉をたくさん知っているということではなく
母語でも二つのコミュニケーションのモードを切り替えられる能力。


日本人同士で日本的な会話を日本語ですることと
例えば日本語が話せる外国人と日本語でする会話を
想定して・・・そのコミュニケーションにも対応できるような
会話ができること。

つまり英語などの外国語で話す前に
欧米的な</summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gogaku-no-tanoshimi.blogspot.com/feeds/7542248360502413014/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1530949872836551750&amp;postID=7542248360502413014' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1530949872836551750/posts/default/7542248360502413014'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1530949872836551750/posts/default/7542248360502413014'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gogaku-no-tanoshimi.blogspot.com/2011/01/blog-post_13.html' title='母語力が基本'/><author><name>Martha</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07167324458905563712</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_YpEOPkzL_wI/TR1UhU5JXJI/AAAAAAAAAII/aAJPolC4qLM/S220/__.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1530949872836551750.post-1093805657866954574</id><published>2011-01-12T00:32:00.001+09:00</published><updated>2011-01-12T00:48:46.349+09:00</updated><title type='text'>英語の神様</title><summary type='text'>「トイレの神様」大ヒットですね。

初めてＦＭで聞いたときは、「うわぁ、お涙ちょうだい系やわ・・・」と
思わず、局を変えてしまったのですが、
生徒さんが教えてくれて聞きなおしてみたら
すごくいい曲でした。

私の祖父祖母はもう随分前に他界しています。
私が中学生の時に亡くなった祖母は
まだ６４ぐらいだったと思います。その祖母が
私が小学生ぐらいの時に遊びに来たとき
くれた手紙があります。それにはどんなことが書いてあったのか
全部は覚えていないのですが、

「これからは英語の時代や。英語だけはがんばりや。」
（文面まで大阪弁だったかどうかは記憶にないのですが・・・笑）

どこかに捨てずに取ってあるはずなのですが
引っ越しでどこかにいってしまって見つかりません。

「トイレの神様」を聞いて、探してみたのですが。

祖母の言葉があったから、頑張ったというわけでもないのですが
常にどこか心の片隅</summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gogaku-no-tanoshimi.blogspot.com/feeds/1093805657866954574/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1530949872836551750&amp;postID=1093805657866954574' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1530949872836551750/posts/default/1093805657866954574'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1530949872836551750/posts/default/1093805657866954574'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gogaku-no-tanoshimi.blogspot.com/2011/01/blog-post_12.html' title='英語の神様'/><author><name>Martha</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07167324458905563712</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_YpEOPkzL_wI/TR1UhU5JXJI/AAAAAAAAAII/aAJPolC4qLM/S220/__.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1530949872836551750.post-2409984372230875789</id><published>2011-01-10T23:50:00.000+09:00</published><updated>2011-01-10T23:50:54.033+09:00</updated><title type='text'>自分で勝手に超字幕</title><summary type='text'>海外ドラマのグレイズアナトミーのシーズン５を
やっと全部見終わりました。

病名や治療の説明になると
とたんに聞き取れない語彙が増えますが
レンタルＤＶＤには英語字幕があることに
気付いて少しチェックしてみました。

I had a good session with my shrink this morning.

Replace it with a prosthetic leg so I can get back to Iraq.

Cutting off a limb is dismemberment.

Voluntary amputees?

Neuroblastoma patient.

上から

精神科医

義足

めちゃくちゃ

切断手術を受けた人

神経芽細胞種


特に最後のは覚えらないと思いますが
ん？？？と聞き取れない部分が
調べられてかなりすっきり。

</summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gogaku-no-tanoshimi.blogspot.com/feeds/2409984372230875789/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1530949872836551750&amp;postID=2409984372230875789' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1530949872836551750/posts/default/2409984372230875789'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1530949872836551750/posts/default/2409984372230875789'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gogaku-no-tanoshimi.blogspot.com/2011/01/blog-post_10.html' title='自分で勝手に超字幕'/><author><name>Martha</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07167324458905563712</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_YpEOPkzL_wI/TR1UhU5JXJI/AAAAAAAAAII/aAJPolC4qLM/S220/__.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1530949872836551750.post-5152065061094852123</id><published>2011-01-09T11:48:00.000+09:00</published><updated>2011-01-09T11:48:37.876+09:00</updated><title type='text'>４択の発音問題の意味</title><summary type='text'>最新のセンター試験の過去問を見ました。

英検などにも必ずある発音の四択問題が
まだあるんですね。

きっと多くの若い人がいまだに
あの発音の問題で正解を選べるように
それなりに時間をかけて準備勉強するんでしょうね。

その発音ができないのに
四択で正解を選べることが大切なのか
本当に疑問に思います。

同じ方式なら、せめてリスニングのほうに
入れたほうがまだ意味があるような気が。

母語との発音の違いは、何語を始める時にでも
一番に耳で口で体得すべきことのはず。

英語力を測る基準が世界標準から大きくずれている・・・
英語を道具として「発信する」力を鍛えなければ・・
そういう危機感を感じずにはいられません。</summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gogaku-no-tanoshimi.blogspot.com/feeds/5152065061094852123/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1530949872836551750&amp;postID=5152065061094852123' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1530949872836551750/posts/default/5152065061094852123'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1530949872836551750/posts/default/5152065061094852123'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gogaku-no-tanoshimi.blogspot.com/2011/01/blog-post_09.html' title='４択の発音問題の意味'/><author><name>Martha</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07167324458905563712</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_YpEOPkzL_wI/TR1UhU5JXJI/AAAAAAAAAII/aAJPolC4qLM/S220/__.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1530949872836551750.post-6152804605852717487</id><published>2011-01-05T01:20:00.002+09:00</published><updated>2011-01-05T11:28:39.839+09:00</updated><title type='text'>外国語で話すための第一歩</title><summary type='text'>全くゼロから始めるというのでなく
日本人の英語のように多くの知識はあるけれども
うまく話せない・・・という場合

資格試験のスコアアップのために更に勉強したり
語彙力を増やすために単語帳で記憶したり・・
ということをやっていても絶対に話せるようには
ならないと思います。

それよりもまず「自分の頭で考えたこと」をどれだけ表現できるか。

例えば、最初は５０から１００ぐらいの基本動詞をどれだけ
使いこなせるか・・・ぐらいが大切な第一歩ではないかと
思います。

日本人なら日本語で考えるのは当然ですが、
簡単な事柄でも、日本語ではそういうけれど、
英語では、そういわない、そういう違いを
じっくりじっくりと観察する。

例えば
日本語の「行く」と英語のgo
日本語の「来る」と英語のcomeは
１００％同じではありません。

日本語の生徒さんのオフィスに行って
内線で呼び出すと、ほとんどの</summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gogaku-no-tanoshimi.blogspot.com/feeds/6152804605852717487/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1530949872836551750&amp;postID=6152804605852717487' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1530949872836551750/posts/default/6152804605852717487'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1530949872836551750/posts/default/6152804605852717487'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gogaku-no-tanoshimi.blogspot.com/2011/01/blog-post_05.html' title='外国語で話すための第一歩'/><author><name>Martha</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07167324458905563712</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_YpEOPkzL_wI/TR1UhU5JXJI/AAAAAAAAAII/aAJPolC4qLM/S220/__.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1530949872836551750.post-3105040001618454944</id><published>2011-01-03T01:14:00.000+09:00</published><updated>2011-01-03T01:14:56.438+09:00</updated><title type='text'>２０１１年の抱負</title><summary type='text'>新年あけましておめでとうございます。

今年もよろしくお願い致します。

年始にいつも考える抱負ですが、
一昨年はドイツ語検定合格だったかなぁ
去年のは記憶がありません。

今年ふと浮かんだのは、

Don't be lazy.
Life is short.

特にお仕事の面では、
とにもかくにも生徒さんの上達のために、

I am learning!!! と笑顔で言っていただけるように
頑張ります。

語学ではやっぱり上達している！という実感が
最高の喜び。

それが特にコミュニケーションを通して実感して
いただけるように。

言葉はコミュニケーションの大事な道具ですから。</summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gogaku-no-tanoshimi.blogspot.com/feeds/3105040001618454944/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1530949872836551750&amp;postID=3105040001618454944' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1530949872836551750/posts/default/3105040001618454944'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1530949872836551750/posts/default/3105040001618454944'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gogaku-no-tanoshimi.blogspot.com/2011/01/blog-post.html' title='２０１１年の抱負'/><author><name>Martha</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07167324458905563712</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_YpEOPkzL_wI/TR1UhU5JXJI/AAAAAAAAAII/aAJPolC4qLM/S220/__.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1530949872836551750.post-8671138227603777713</id><published>2010-12-31T02:08:00.002+09:00</published><updated>2010-12-31T12:34:50.836+09:00</updated><title type='text'>２０１０年という年</title><summary type='text'>今年はあまり寒くなくて冬という感じが全然しません。
今日は大晦日だという実感も全然しませんが、
どのカレンダーを見ても１２月３１日となっているので
きっと今日は大晦日なのでしょう（笑）

今年はこの１０年に一度のハイライト的な一年だったと
思います。

とにかく忙しかった！

引越しと新しいお仕事で。
いつでもどこでも考え事ばかり。
でも、超充実した実りある一年でした。
仕事仲間とのコミュニケーションを通して
「発見」したことがものすごく多い年でした。

「発信」して「発見」するのがコミュニケーションの第一歩で、
「発見」して、自分が「発展」し、さらに「発信」できるようになる。
これがコミュニケーションの真髄、醍醐味だと痛感した日々でした。

英語を通して、異文化を知る楽しみ、ひいては日本人である
自分を客観視でき、そして、世界に「発信できる日本人」を
少しでも支えていければと思</summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gogaku-no-tanoshimi.blogspot.com/feeds/8671138227603777713/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1530949872836551750&amp;postID=8671138227603777713' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1530949872836551750/posts/default/8671138227603777713'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1530949872836551750/posts/default/8671138227603777713'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gogaku-no-tanoshimi.blogspot.com/2010/12/blog-post_31.html' title='２０１０年という年'/><author><name>Martha</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07167324458905563712</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_YpEOPkzL_wI/TR1UhU5JXJI/AAAAAAAAAII/aAJPolC4qLM/S220/__.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1530949872836551750.post-3578979138653055082</id><published>2010-12-29T12:00:00.000+09:00</published><updated>2010-12-29T12:00:20.863+09:00</updated><title type='text'>新しい指の習性</title><summary type='text'>「質問があります！」と生徒さんがラップトップＰＣを
持ってくることはよくありますが、
最近、私がこのラップトップをうまく使えなくて困っています。

もともとラップトップのタッチパッドは好きじゃなくて
うまく使えないのですが、
最近、新しい指の習性が加わって更に悪化・・・。

iPhoneとiPadのせいですね。

生徒さんのラップトップのスクリーンを指で
ずりずりして、スクロールしようとして
動かないので、あれ？？となっていると

「これはiPadではありません。」と日本語で冷静に注意されます（笑）

でも、つい

「あ、もうちょっと下のところ！」とか言いつつ
スクリーンに手が・・・。

「違います！」とまた日本語で怒られました（恥）

現在、二代目のＳＩＩの電子辞書ですが、
矢印キーで画面をスクロールするのが
ものすごーく旧式な感覚で、遅っ！と感じます。

電子辞書はいずれ無</summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gogaku-no-tanoshimi.blogspot.com/feeds/3578979138653055082/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1530949872836551750&amp;postID=3578979138653055082' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1530949872836551750/posts/default/3578979138653055082'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1530949872836551750/posts/default/3578979138653055082'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gogaku-no-tanoshimi.blogspot.com/2010/12/blog-post_29.html' title='新しい指の習性'/><author><name>Martha</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07167324458905563712</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_YpEOPkzL_wI/TR1UhU5JXJI/AAAAAAAAAII/aAJPolC4qLM/S220/__.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1530949872836551750.post-3350730567576191063</id><published>2010-12-28T02:07:00.000+09:00</published><updated>2010-12-28T02:07:04.588+09:00</updated><title type='text'>会話のスイッチ</title><summary type='text'>今までの経験上、母国語と英語以外の言語を
それなりにある程度習得できている人は、日本語にも
柔軟性と強い好奇心を持って取り組まれる人が
多い気がしています。

日本語のどこに興味を持つか・・・というのも
本当に人それぞれで、
今までで一番、変わったケースは
「漢字だけやりたい」という希望。
２時間、漢字についてずっと英語で話す・・・という
レッスンでしたねぇ（笑）

特に会話が伸びる人は「スイッチ」があるなぁと最近思います。

説明が難しいのですが

先生が私を話せるようにしてくれる・・・・と自分の頭で考えていない状態が
スイッチが入っていない状態。

自分の意見や伝えたいことを、できるだけ目標言語で
表現しようと、意欲的に取り組んでいる状態が
スイッチが入ってる状態。

慣れているのか素質なのか、この「スイッチ」に
大きな個人差を感じます。

基本文法をあまり考えずに話</summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gogaku-no-tanoshimi.blogspot.com/feeds/3350730567576191063/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1530949872836551750&amp;postID=3350730567576191063' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1530949872836551750/posts/default/3350730567576191063'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1530949872836551750/posts/default/3350730567576191063'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gogaku-no-tanoshimi.blogspot.com/2010/12/blog-post_9955.html' title='会話のスイッチ'/><author><name>Martha</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07167324458905563712</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_YpEOPkzL_wI/TR1UhU5JXJI/AAAAAAAAAII/aAJPolC4qLM/S220/__.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1530949872836551750.post-5628381579804418818</id><published>2010-12-28T01:44:00.000+09:00</published><updated>2010-12-28T01:44:25.442+09:00</updated><title type='text'>日本語を英語で教える</title><summary type='text'>外国人ビジネスマンに日本語のレッスンを始めて
１０年余り。

私の中に常にあるのは
外国人の目を通した日本語・・・という視点。
でもこの前、数えてみてびっくり。
トータルでは１５年も続けてしまった・・・

常に発見のある仕事ですが
繰り返し説明して当たり前に
なっていることも勿論あります。

日本人に英語のコミュニケーションのレッスンを始めて９ヶ月。
非常に面白いのは、外国人がよく疑問に思ったり、
ひっかかったりする日本語や文化的背景が、
日本人が疑問に思ったり、ひっかかったりする英語やそれになるのです。
まるで合わせ鏡のような気がしています。

日本語のレッスンで「当たり前」になっている部分がまた
違う意味を持って、私を考えさせてくれています。

特に日本語の文法が感情を含むというところ・・・
きっと何百回、何千回と説明してきたはずなのに
今、違う意味を持って、日本語再発見の思いです。</summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gogaku-no-tanoshimi.blogspot.com/feeds/5628381579804418818/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1530949872836551750&amp;postID=5628381579804418818' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1530949872836551750/posts/default/5628381579804418818'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1530949872836551750/posts/default/5628381579804418818'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gogaku-no-tanoshimi.blogspot.com/2010/12/blog-post_28.html' title='日本語を英語で教える'/><author><name>Martha</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07167324458905563712</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_YpEOPkzL_wI/TR1UhU5JXJI/AAAAAAAAAII/aAJPolC4qLM/S220/__.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1530949872836551750.post-7775704021913205670</id><published>2010-12-21T01:32:00.000+09:00</published><updated>2010-12-21T01:32:26.016+09:00</updated><title type='text'>マサッチです</title><summary type='text'>再び、にわか「なぞかけ」ブームが我が家に・・・。

「わたし作」

クリスマスとかけまして、
肝心なところで落とせない芸人とときます。

その心は？

カミが生まれます。

「オット作」

ねことかけまして
驚きとときます。

その心は？

キャッとなります。

他にも内輪ネタがいろいろありましたが

「わたし作」

ダックスフンドとかけまして
オットとときます。

夫「かかってないよ。ただの説明だよ。」

私「あっそうか・・・。」

どちらも手足が短いです・・・。


マサッチです。</summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gogaku-no-tanoshimi.blogspot.com/feeds/7775704021913205670/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1530949872836551750&amp;postID=7775704021913205670' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1530949872836551750/posts/default/7775704021913205670'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1530949872836551750/posts/default/7775704021913205670'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gogaku-no-tanoshimi.blogspot.com/2010/12/blog-post_21.html' title='マサッチです'/><author><name>Martha</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07167324458905563712</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_YpEOPkzL_wI/TR1UhU5JXJI/AAAAAAAAAII/aAJPolC4qLM/S220/__.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1530949872836551750.post-7132343257291791519</id><published>2010-12-16T22:36:00.001+09:00</published><updated>2010-12-16T22:40:08.118+09:00</updated><title type='text'>語学の達人の記憶術</title><summary type='text'>今年の８月からのスタートした生徒さん。

クリスマスまでに漢字を３００覚えると
宣言して、本当に達成しそうな状況です。
漢字を始めたのは９月からですから
実質４ヶ月で達成したことになります。

ドイツ人はどの非漢字圏の国の人より
漢字にハマる人が多いような気がするのですが、
（やっぱり規則が好きだから？笑）
４ヶ月で３００文字というのは
私の経験の中での最速記録です。

漢字を勉強しているといっても
「読めるけど書けない」人は結構います。
私も日本人なのに書けないことが多い・・・。
（それで日本語の先生やってていいのか！）

でも、意味、形の記憶力がすごい。
しかも筆順もかなりの正確さで
ぱぱっと書ける！

どうやって記憶しているのか
私のほうが興味津々で聞いてみました。

毎日、平日は一時間、週末は一時間半勉強しているそうです。
繰り返し、そして毎日。

でも一番大切なのは</summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gogaku-no-tanoshimi.blogspot.com/feeds/7132343257291791519/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1530949872836551750&amp;postID=7132343257291791519' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1530949872836551750/posts/default/7132343257291791519'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1530949872836551750/posts/default/7132343257291791519'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gogaku-no-tanoshimi.blogspot.com/2010/12/blog-post_9545.html' title='語学の達人の記憶術'/><author><name>Martha</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07167324458905563712</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_YpEOPkzL_wI/TR1UhU5JXJI/AAAAAAAAAII/aAJPolC4qLM/S220/__.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1530949872836551750.post-1265459646104538486</id><published>2010-12-16T00:54:00.000+09:00</published><updated>2010-12-16T00:54:57.930+09:00</updated><title type='text'>ツボにハマる質問</title><summary type='text'>人をやる気にさせるにはどうしたらいいか・・・とか
沈没寸前の船から人を飛び込ませるには・・・とか

いろいろなバージョンがありますが、
結構有名なジョーク。

アメリカ人には、「これをやれば、あなたはヒーローになれる」
イギリス人には「これをやれば、あなたは紳士です」
ドイツ人には「これをやるのは、法律（規則）ですから。」
イタリア人には「これをやれば、女性にもてますよ。」
フランス人には「これをやらないでください。」
日本人には「みなさんそうなさっていますから。」

話す相手によって、オチを変えて使いまわせる
なかなか使えるジョークですが・・・。

あとドイツ人には「書いてありますよ。」っていうのも効果的らしいです。

この前、火災報知機の設置が義務付けられます・・という旨の
案内を翻訳してくれと、ドイツ人の生徒さんに頼まれ、
一緒に読んでいきましたが、
一通り終わって、最後にきた質問</summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gogaku-no-tanoshimi.blogspot.com/feeds/1265459646104538486/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1530949872836551750&amp;postID=1265459646104538486' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1530949872836551750/posts/default/1265459646104538486'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1530949872836551750/posts/default/1265459646104538486'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gogaku-no-tanoshimi.blogspot.com/2010/12/blog-post_16.html' title='ツボにハマる質問'/><author><name>Martha</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07167324458905563712</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_YpEOPkzL_wI/TR1UhU5JXJI/AAAAAAAAAII/aAJPolC4qLM/S220/__.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1530949872836551750.post-7562997148465594924</id><published>2010-12-14T00:36:00.001+09:00</published><updated>2010-12-14T01:08:59.781+09:00</updated><title type='text'>日本にだけ？あるもの</title><summary type='text'>モノづくり大国ニッポンの世界での地位は
だんだんに弱いものになっているのでしょうか。

いえいえ、日本の底力はそんなものではないと
思います。

なぜなら最新鋭！先端技術！ということ以外にも
日本には非常に”こまかーい”製品がいっぱい
あるようだからです。

１０年ぐらい前に、
フィンランド人に使い捨てカイロを
紹介したら感動されました。

「こんなのフィンランドにない！！！」

それからというもの、ちょっとしたプレゼントですと言っては
レッスンのはじめに使い捨てカイロを渡し、
封を開けてもらって、ものすごくいぶかしげに
触っているフィンランド人の反応、
そして数分後にポカポカになってくるカイロに
「おおおお！」という反応を何回楽しんだことか・・・。

掃除道具や洗剤の質の高さでは
ドイツには勝てないと思っていたのですが
ドイツ人をうならせた日本の洗剤もあります。

それはマジックリン。</summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gogaku-no-tanoshimi.blogspot.com/feeds/7562997148465594924/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1530949872836551750&amp;postID=7562997148465594924' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1530949872836551750/posts/default/7562997148465594924'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1530949872836551750/posts/default/7562997148465594924'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gogaku-no-tanoshimi.blogspot.com/2010/12/blog-post_14.html' title='日本にだけ？あるもの'/><author><name>Martha</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07167324458905563712</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_YpEOPkzL_wI/TR1UhU5JXJI/AAAAAAAAAII/aAJPolC4qLM/S220/__.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1530949872836551750.post-7203782943630517388</id><published>2010-12-12T14:10:00.001+09:00</published><updated>2010-12-12T23:42:36.916+09:00</updated><title type='text'>ドイツ人の一喝</title><summary type='text'>「犬と子供の躾けはドイツ人に任せろ」

ドイツに関する本などによく紹介されている言葉ですが
肝心のドイツ人に聞くと、「？」という反応。

聞いたことがない・・・・
日本の子供のほうがよっぽど静かだ・・・

なんて言われると、ちょっと拍子抜け。

これって日本だけで信じられている都市伝説みたいな
ものなんでしょうか（笑）

でも、初めて我が家に来たドイツ人の子供二人は
それはそればいい子でした。
まずテーブルの席は末席（オトナが話しやすい位置を確保）
食事のあとはオトナの会話に入ることは許されず
リビングで二人で仲良く大人しくゲームをする二人。

で、冒頭の言葉は本当なんだ！！！と感心していたわけです。

我が家には犬がいますが、お客さんが来ると
犬に慣れていない人には明らかに違う態度を示します。
「自分のほうが強いんだ！」と位置関係を示そうとしているのですが

この前、ドイツ人の生徒</summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gogaku-no-tanoshimi.blogspot.com/feeds/7203782943630517388/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1530949872836551750&amp;postID=7203782943630517388' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1530949872836551750/posts/default/7203782943630517388'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1530949872836551750/posts/default/7203782943630517388'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gogaku-no-tanoshimi.blogspot.com/2010/12/blog-post_12.html' title='ドイツ人の一喝'/><author><name>Martha</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07167324458905563712</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_YpEOPkzL_wI/TR1UhU5JXJI/AAAAAAAAAII/aAJPolC4qLM/S220/__.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1530949872836551750.post-4113269061525699983</id><published>2010-12-11T23:43:00.001+09:00</published><updated>2010-12-11T23:46:42.803+09:00</updated><title type='text'>力のある日本語</title><summary type='text'>今年の4月から縁あって英語のレッスンをしている
日本人の方。
レッスン中は極力英語だけで会話するようにしていますが、もちろん日本語で話すこともあります。
そのときに、気付いたのはその方の日本語にはものすごく力があるということ。
無駄がなく、率直で、真摯、それでいてユーモアも。

そう思うことが何度かあり、この前、その理由をお聞きしてみました。

・・・・日本人は難しい言葉を使って複雑に話すほうが
知的でかっこいいって思う人も多い。社会で出て上司だった人が
そういうことを一切しない人だった。誰にでも分かる言葉で
分かりやすく話す。そういう上司を１０年見てきて、自分も
そうありたいと思っていたから・・・・・・


１０年という年月、意識的に訓練されてきたからこその
力のある日本語なんだ・・・と感動したお話しでした。

彼の英語がどんどん上達しているのと
私がどうこうすることが絶対できない彼の</summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gogaku-no-tanoshimi.blogspot.com/feeds/4113269061525699983/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1530949872836551750&amp;postID=4113269061525699983' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1530949872836551750/posts/default/4113269061525699983'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1530949872836551750/posts/default/4113269061525699983'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gogaku-no-tanoshimi.blogspot.com/2010/12/blog-post_2092.html' title='力のある日本語'/><author><name>Martha</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07167324458905563712</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_YpEOPkzL_wI/TR1UhU5JXJI/AAAAAAAAAII/aAJPolC4qLM/S220/__.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1530949872836551750.post-6661736896912961905</id><published>2010-12-11T23:25:00.002+09:00</published><updated>2010-12-11T23:36:51.899+09:00</updated><title type='text'>子供っぽさの定義</title><summary type='text'>外国人が日本人のある振る舞いをさして「コドモです」と
いう事があります。

でも、日本ではそうしないことが「コドモ」であることが。


日本語を勉強しはじめたばかりの人が
日本人の友人に宿題をみてもらったら・・・
彼女が書こうとする簡単で短い日本語を
もっと長くて複雑な日本語に変えよう変えようとするから
「私はビギナーなんだから、これでいいの！」と
押し切ったわ（笑）なんていう話しも。

いい歳をしたオトナが、

「私は昨日、東京に行きました。東京で映画を見ました・・」
などを書くのは、コドモっぽい。恥をかかせないために・・・
という親切心からなのだとは思いますが。

また、オープンである・・ということも日本では
「社会の怖さを知らない危ういコドモ」であるということなのでしょうか。
ネット上では匿名性を求める日本人が
実名登録が原則のfacebookに拒否反応を示すのは
</summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gogaku-no-tanoshimi.blogspot.com/feeds/6661736896912961905/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1530949872836551750&amp;postID=6661736896912961905' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1530949872836551750/posts/default/6661736896912961905'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1530949872836551750/posts/default/6661736896912961905'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gogaku-no-tanoshimi.blogspot.com/2010/12/blog-post_11.html' title='子供っぽさの定義'/><author><name>Martha</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07167324458905563712</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_YpEOPkzL_wI/TR1UhU5JXJI/AAAAAAAAAII/aAJPolC4qLM/S220/__.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1530949872836551750.post-2214248604714693988</id><published>2010-12-09T01:04:00.002+09:00</published><updated>2010-12-09T13:22:08.460+09:00</updated><title type='text'>東京デイ</title><summary type='text'>最近、電車に乗るのは週に一度。

東京でのお仕事はぜんぶこの日に。

高円寺から中野、そして広尾と、

東京のいろんな顔を見るのは楽しいです。


今日、生徒さんに頼まれて、広尾の家具屋、アートギャラリー、コンビニを散策。行く先々で質問があり、ひとつひとつを全部解決。お店の方で英語堪能な方も多かったですが、日本語で一生懸命話そうとする彼女の日本語をじっくり聞いてくださいました。
生徒さんに頼まれて一緒にいろいろなところに行くことはありますが、私が横についていると生徒さんが日本語で話しているのに、私に返事をされることが多いので、ここ最近は一緒に行っても微妙な距離をとって、「助けません」という感じでそばにいます。

素敵なお店を見つけました。


http://www.acrylic.jp/index.html


横浜も大好きな街ですが、
やっぱり東京の感度はちょっと違うなぁと
思いました。</summary><link rel='related' href='http://www.acrylic.jp/index.html' title='東京デイ'/><link rel='enclosure' type='text/html' href='http://www.acrylic.jp/index.html' length='0'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gogaku-no-tanoshimi.blogspot.com/feeds/2214248604714693988/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1530949872836551750&amp;postID=2214248604714693988' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1530949872836551750/posts/default/2214248604714693988'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1530949872836551750/posts/default/2214248604714693988'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gogaku-no-tanoshimi.blogspot.com/2010/12/blog-post_09.html' title='東京デイ'/><author><name>Martha</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07167324458905563712</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_YpEOPkzL_wI/TR1UhU5JXJI/AAAAAAAAAII/aAJPolC4qLM/S220/__.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1530949872836551750.post-8028169182209501663</id><published>2010-12-08T00:27:00.001+09:00</published><updated>2010-12-08T00:38:49.579+09:00</updated><title type='text'>化石化するドイツ語</title><summary type='text'>この前、久しぶりにＯＰＩ（oral proficiency interview)の本を読み返していて
私にぴったりの言葉を見つけました。

・・・・第二言語習得研究では、習得の途中段階で伸びが
止まってしまう「化石化」という現象が指摘されています。
化石化は「コミュニケーション上のニーズが満たされた
時に起こる」などと言われていますが・・・・・

Oral Proficiency Interview (ひつじ書房）より。


目の前のドイツ人がブツブツつぶやいている
ドイツ語、わかりたい！という動機が
ある程度満たされてしまったからなんだ！
なんて勝手に言い訳探し。

レッスン初日に「ドイツ語は５年ぐらい勉強しました。」
なんて言ったら、話してみろと言われ、
ま、簡単な自分のドイツ語歴と仕事では
使えるレベルではないので、レッスンは英語で
お願いネェ・・・みたいなことを言いました。

</summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gogaku-no-tanoshimi.blogspot.com/feeds/8028169182209501663/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1530949872836551750&amp;postID=8028169182209501663' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1530949872836551750/posts/default/8028169182209501663'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1530949872836551750/posts/default/8028169182209501663'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gogaku-no-tanoshimi.blogspot.com/2010/12/blog-post_08.html' title='化石化するドイツ語'/><author><name>Martha</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07167324458905563712</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_YpEOPkzL_wI/TR1UhU5JXJI/AAAAAAAAAII/aAJPolC4qLM/S220/__.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1530949872836551750.post-3832618117914013944</id><published>2010-12-07T23:00:00.001+09:00</published><updated>2010-12-07T23:02:10.127+09:00</updated><title type='text'>英語で電話</title><summary type='text'>例えば新規のお仕事で直接会う前に
英語で電話がかかってきたり、
またはこちらからかけたり、ということが
ありますが、今でも軽く緊張はします。

アメリカ人の英語ならかなり速く話されても
ほぼ大丈夫ですが
他の国の場合は特徴があることも
あったりして。

英語のレッスンのほうで
いつも前日に私から電話をして
全て英語で明日のスケジュール確認をするという
ことを継続しています。

こちらも相当慣れてきました！
電話の出方。
ちょっとした雑談、
スケジュールの確認。
会話の終わらせ方。
電話の切り方。

かなりかっこいいです！


やっぱり

Übung macht den Meister!!!
（練習は名人を作る！）

ですね。</summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gogaku-no-tanoshimi.blogspot.com/feeds/3832618117914013944/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1530949872836551750&amp;postID=3832618117914013944' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1530949872836551750/posts/default/3832618117914013944'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1530949872836551750/posts/default/3832618117914013944'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gogaku-no-tanoshimi.blogspot.com/2010/12/blog-post_07.html' title='英語で電話'/><author><name>Martha</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07167324458905563712</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_YpEOPkzL_wI/TR1UhU5JXJI/AAAAAAAAAII/aAJPolC4qLM/S220/__.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1530949872836551750.post-2622743918903358908</id><published>2010-12-06T20:25:00.001+09:00</published><updated>2010-12-06T20:28:11.185+09:00</updated><title type='text'>かわいい電話のその後</title><summary type='text'>アメリカ人の生徒さんと電話のレッスンを始めて数週間。
週に一回２時間のレッスンと週に二回の数分の電話。
初回は思ったとおりやっぱり書いたものを読み上げてたそうです。
でも、それじゃいけない！と思ってやめたの！何もみないで普通に話すことにしたわ。と。
今日は６回目ぐらいでしょうか。なんと８分会話が持続。
たわいもない会話ですが、キャッチボールの回数がどんどん増えていきます。
知識が「話せるまで」こなれるまでの時間はやはり５回前後ですね。
今日は歩き回って少し疲れていたのですが、彼女との電話が終わったあと、前向きな周波数をもらったのか、不思議と元気が出てきて、たまっていた細かい仕事がぱぱっと片付いてしまったり。

知識として入った文法が話せるまでにこなれてきたら、やっと次のステップ。
次に彼女が話したいことは一体どんなことなんでしょう。とっても楽しみ。</summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gogaku-no-tanoshimi.blogspot.com/feeds/2622743918903358908/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1530949872836551750&amp;postID=2622743918903358908' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1530949872836551750/posts/default/2622743918903358908'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1530949872836551750/posts/default/2622743918903358908'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gogaku-no-tanoshimi.blogspot.com/2010/12/blog-post_06.html' title='かわいい電話のその後'/><author><name>Martha</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07167324458905563712</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_YpEOPkzL_wI/TR1UhU5JXJI/AAAAAAAAAII/aAJPolC4qLM/S220/__.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1530949872836551750.post-2199957513617296751</id><published>2010-12-05T17:15:00.000+09:00</published><updated>2010-12-05T17:15:21.702+09:00</updated><title type='text'>Der Adventskranz</title><summary type='text'>こう暖かいとどうも１２月と言う感じがしないのですが、
ドイツ人のお宅では、着々とクリスマスの準備が。

我が家のクリスマスツリーは
引越しのせいでどこかにいって
しまって、見つからない・・・ということにしています。

iPhoneで　Deutsche Welleの動画を見ていたら
アドベントカレンダーとアドベントクランツを
紹介するものがありました。

一般的なものから
とってもシンプルでモダンなものまで
いろいろなものが紹介されていて
見ているだけで楽しい動画。

アドベントクランツはクリスマスリースに
４本のろうそくを立てたもので
１２月の毎週日曜日に一本ずつろうそくに
火をともすんですが、

火をともすときに家族でお祈りをしたり
歌を歌ったり、そういうことはないのかなと
思って聞いてみたら、ただ普通にともすだけ・・
と言う答え。

今年は私もアドベントクランツを手作りしてみようかと</summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gogaku-no-tanoshimi.blogspot.com/feeds/2199957513617296751/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1530949872836551750&amp;postID=2199957513617296751' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1530949872836551750/posts/default/2199957513617296751'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1530949872836551750/posts/default/2199957513617296751'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gogaku-no-tanoshimi.blogspot.com/2010/12/der-adventskranz.html' title='Der Adventskranz'/><author><name>Martha</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07167324458905563712</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_YpEOPkzL_wI/TR1UhU5JXJI/AAAAAAAAAII/aAJPolC4qLM/S220/__.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1530949872836551750.post-8460107245190433881</id><published>2010-12-03T15:34:00.000+09:00</published><updated>2010-12-03T15:34:01.802+09:00</updated><title type='text'>ドイツ人の解凍時間</title><summary type='text'>この10年近く、ドイツ人とのご縁が多いのだけれど、
ふと思ったのは、例えば最初からとってもフレンドリーな
アメリカ人に比べて、打ち解けるまでにドイツ人は
少し時間がかかるような・・・。

もちろん人によって違うので
最初からアメリカ人以上にフレンドリーな
ドイツ人だっていますけど。

で、打ち解ける前のドイツ人は
他のどの国の人より無表情な気がするのは
私だけでしょうか。
きっとこの印象で「ドイツ人は怖い・・」と
思っている方も多いかも？

打ち解けるまでの時間が短ければ短いほど
精神的には楽ですが、ちょっと長いと
ほぐれたときの喜びが倍増するような気も。

でも、表情ではっきり伝わってくるのは
ある意味で、わかりやすいですよね。

そういう意味で、感情をコントロールしようとする
日本人は異文化の中では理解されにくいかもしれませんね。</summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gogaku-no-tanoshimi.blogspot.com/feeds/8460107245190433881/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1530949872836551750&amp;postID=8460107245190433881' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1530949872836551750/posts/default/8460107245190433881'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1530949872836551750/posts/default/8460107245190433881'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gogaku-no-tanoshimi.blogspot.com/2010/12/blog-post_03.html' title='ドイツ人の解凍時間'/><author><name>Martha</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07167324458905563712</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_YpEOPkzL_wI/TR1UhU5JXJI/AAAAAAAAAII/aAJPolC4qLM/S220/__.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1530949872836551750.post-2547686381447829263</id><published>2010-12-02T23:42:00.000+09:00</published><updated>2010-12-02T23:42:11.347+09:00</updated><title type='text'>自然な会話</title><summary type='text'>日本語のレッスンでは、特に話題をいくつか準備します。

旬な話題であり、その人のレベルで対応できる内容であり・・と
いろいろな条件で考えていくと、なかなかその選択は難しいのですが

第一の狙いはその人が興味を持って聞いてくれること
理解できて、面白いと思ってもらえたり、
集中して聞く練習にも。
語学のレッスンで先生の話題が理解できたら
私なら絶対に嬉しい。

第二の狙いは、そこからその人が話したい話題に
つながってほしいこと。
自然に話したい話題が思い浮かんでくる状態を
作り出せれば最高です。

そこまでいったらあとは、質問で会話の練習に
入って行きます。

質問は自然な流れは失わないように
ただ意図的にするものも多いです。
その人の言語能力の限界のぎりぎりのところを
突く質問を「突き上げ」と言います。
頭の中に言いたいことはあるけれども
それが言葉にできない状態を生み出す
質問です。</summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gogaku-no-tanoshimi.blogspot.com/feeds/2547686381447829263/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1530949872836551750&amp;postID=2547686381447829263' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1530949872836551750/posts/default/2547686381447829263'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1530949872836551750/posts/default/2547686381447829263'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gogaku-no-tanoshimi.blogspot.com/2010/12/blog-post_02.html' title='自然な会話'/><author><name>Martha</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07167324458905563712</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_YpEOPkzL_wI/TR1UhU5JXJI/AAAAAAAAAII/aAJPolC4qLM/S220/__.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1530949872836551750.post-3187779765399021126</id><published>2010-12-02T11:36:00.000+09:00</published><updated>2010-12-02T11:36:00.460+09:00</updated><title type='text'>ドイツ式家事・モノを捨てる</title><summary type='text'>ドイツ人の台所はどうしてあんなにいつもきれいなのか？

お邪魔したことのあるドイツ人の台所は
日本でもドイツでも、とてもきれいに片付いていました。

まず、モノがごちゃごちゃしていない。

決してモノが少ないわけではないのに。

一緒にお片付けをして気付いたのは
全てに所定のしまう場所があり、
それが習慣として徹底されているということ。
（わかっちゃいるけど・・なかなかできません・・）

「いつも台所がきれいだけれど、何か極意はあるの？」と
質問したことがあります。

彼女曰く、彼女よりももっとすごい人がいて、
食器洗い機の前で洗い終わるのを待っているぐらい
徹底している人らしく、その話の中で一番印象に残っているのは
タオルの話。

タオルがダメになってきたら、全てのサイズを
一気に全部買い換える。でも、決まった量のタオルしか
買わないのだとか。古いタオルは全て処分。
なので、棚</summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gogaku-no-tanoshimi.blogspot.com/feeds/3187779765399021126/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1530949872836551750&amp;postID=3187779765399021126' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1530949872836551750/posts/default/3187779765399021126'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1530949872836551750/posts/default/3187779765399021126'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gogaku-no-tanoshimi.blogspot.com/2010/12/blog-post.html' title='ドイツ式家事・モノを捨てる'/><author><name>Martha</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07167324458905563712</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_YpEOPkzL_wI/TR1UhU5JXJI/AAAAAAAAAII/aAJPolC4qLM/S220/__.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1530949872836551750.post-652815884141714388</id><published>2010-11-26T12:12:00.001+09:00</published><updated>2010-11-26T12:19:05.623+09:00</updated><title type='text'>小さい仕事</title><summary type='text'>「日本には小さい仕事がたくさんある。
あんな仕事、私の国では考えられない！」

と国を問わずよく言われるのは、駐車場の案内のおじさん。

よくいますよね。
駐車場に赤い棒を持って誘導してくれる人。
たまに駐車券を入れてくれる人もいますよね。

先日、箱根に行ったというドイツ人が
その仕事の細かさに感心？していました。

「１人の人が誘導していて、その人が見えなくなるところに
ちゃんとすぐ次の人が立っている！
これはすごい！」と笑っていました。

あんまり自分で考えて、行動しなくてもいいんですよね。だから。
とっても楽。

よく語学のレッスンで、先生が次から次にいろいろ
質問して、話をつないでくれる・・・という状態で
「話せる」などを思ってはいけないと、肝に銘ずるように
しています。

本当の「話せる」力というのは、
赤い棒を持ったおじさんがいない駐車場で、
自分で状況判断して、空き</summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gogaku-no-tanoshimi.blogspot.com/feeds/652815884141714388/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1530949872836551750&amp;postID=652815884141714388' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1530949872836551750/posts/default/652815884141714388'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1530949872836551750/posts/default/652815884141714388'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gogaku-no-tanoshimi.blogspot.com/2010/11/blog-post_26.html' title='小さい仕事'/><author><name>Martha</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07167324458905563712</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_YpEOPkzL_wI/TR1UhU5JXJI/AAAAAAAAAII/aAJPolC4qLM/S220/__.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1530949872836551750.post-6681151718231768926</id><published>2010-11-24T00:52:00.000+09:00</published><updated>2010-11-24T00:52:34.671+09:00</updated><title type='text'>日本式家事</title><summary type='text'>以前に韓国式の家事について書きました。

洗濯モノを煮沸する文化について。

あれから、我が家の洗濯機に高温除菌機能が
あることを思い出し、やたらに時間がかかるので
あまり使っていなかったのですが、
使ってみたら、取れました！ニオイが！
なーんだ。灯台下暗しとはまさにこのこと。

やっぱり日本式家事も最高！
なにより簡単で楽です。</summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gogaku-no-tanoshimi.blogspot.com/feeds/6681151718231768926/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1530949872836551750&amp;postID=6681151718231768926' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1530949872836551750/posts/default/6681151718231768926'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1530949872836551750/posts/default/6681151718231768926'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gogaku-no-tanoshimi.blogspot.com/2010/11/blog-post_3443.html' title='日本式家事'/><author><name>Martha</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07167324458905563712</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_YpEOPkzL_wI/TR1UhU5JXJI/AAAAAAAAAII/aAJPolC4qLM/S220/__.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1530949872836551750.post-5867464233084060682</id><published>2010-11-24T00:25:00.001+09:00</published><updated>2010-11-24T01:08:33.001+09:00</updated><title type='text'>同じ人間</title><summary type='text'>外国人を見るだけで緊張する・・・という感覚がありません。
ナニジンだから好きで、ナニジンだから嫌いという
感覚もありません。
そんな感覚があったら、商売あがったりですけど（笑）

肌や目の色が何色でも、同じ人間だと
意思疎通が深くなればなるほど思います。
はじめはきっと私も緊張していたのでしょうか。
記憶がありませんが、たぶん次第にそうなって
来たんだと思います。
意思の疎通を第一優先にしていると
緊張している暇などないのかも・・・。

言葉を道具にまっすぐにぶつかる
人間関係はよく言葉を越えた
コミュニケーションを作りだします。

うちと外とか上と下とか、そういう枠がなく
実に平等で公平で率直で生産的。

日本語は言葉と感情が結びついている言語。
意見と自己がなかなか切り離せない。

でも、時々日本人との会話でそれが
成立する時、なんとも言えない充実感があります。

今は日本人同士の</summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gogaku-no-tanoshimi.blogspot.com/feeds/5867464233084060682/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1530949872836551750&amp;postID=5867464233084060682' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1530949872836551750/posts/default/5867464233084060682'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1530949872836551750/posts/default/5867464233084060682'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gogaku-no-tanoshimi.blogspot.com/2010/11/blog-post_24.html' title='同じ人間'/><author><name>Martha</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07167324458905563712</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_YpEOPkzL_wI/TR1UhU5JXJI/AAAAAAAAAII/aAJPolC4qLM/S220/__.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1530949872836551750.post-6936862367468960800</id><published>2010-11-23T23:19:00.001+09:00</published><updated>2010-11-23T23:24:15.170+09:00</updated><title type='text'>話せるようになる時間</title><summary type='text'>日本語のレッスンではよく
「どのぐらいの期間で話せるようになるか？」と
聞かれます。

サバイバルの日常会話は一ヶ月。
簡単な雑談は３ヶ月。

が一つの目安です。

今年一年かけて、親知らずを四本抜いたのですが
twitterでつぶやこうとして、

「親知らずを抜いた」というのがとっさに
英語にならなかったのです。

今まで一度も話そうとしたことがなかったいいサンプルでした。

いくつか言い方はあると思いましたが、
ためしに親知らずを抜くごとに、
つぶやいてみることにしました。

で、４本ぐらいであまり考えずに
言葉が出てきました。
（別につぶやくために、抜いてたわけじゃないですよ！）

３，４回というのが自分の言葉になる目安じゃないかと
思いました。

気持ちと言葉が本当に結びつくまでに
外国語の場合は少し時間がかかります。

日本語のレッスンのほうで、週に二回、
私に電話</summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gogaku-no-tanoshimi.blogspot.com/feeds/6936862367468960800/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1530949872836551750&amp;postID=6936862367468960800' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1530949872836551750/posts/default/6936862367468960800'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1530949872836551750/posts/default/6936862367468960800'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gogaku-no-tanoshimi.blogspot.com/2010/11/blog-post_23.html' title='話せるようになる時間'/><author><name>Martha</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07167324458905563712</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_YpEOPkzL_wI/TR1UhU5JXJI/AAAAAAAAAII/aAJPolC4qLM/S220/__.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1530949872836551750.post-8003473936503329033</id><published>2010-11-21T01:37:00.002+09:00</published><updated>2010-11-23T23:37:08.782+09:00</updated><title type='text'>「わかる」と「話せる」の違い</title><summary type='text'>ある程度国で勉強してきてから、日本に来た・・という場合は
その方の持っている「わかる」量と「話せる」量に大きなギャップが
よくあります。

たまーに「長年日本に住んでいてリスニングは
かなりできるけど、ほとんど話せない」という人もいますけど。

国で相当勉強してきて、日本語能力試験の２級にも合格しているのに
全く話せない！という人もいます。

まったくのゼロか数ヶ月程度の学習歴のほうが
むしろレッスンは楽です。

「はじめまして、ブラウンです。
よろしくおねがいします。」

が言えて嬉しい！というほうがやりやすい。

少し大変なのは、「わかる、わかる」でどんどん先に行きたがるけれども

「はじめまして、ブラウンです。
よろしくおねがいします。」を
実は相手がわかるように発音できなかったり、

よーく耳にする「こちらこそ」などを知らなかったりで
止まってしまい、会話が流れるように行かない</summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gogaku-no-tanoshimi.blogspot.com/feeds/8003473936503329033/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1530949872836551750&amp;postID=8003473936503329033' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1530949872836551750/posts/default/8003473936503329033'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1530949872836551750/posts/default/8003473936503329033'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gogaku-no-tanoshimi.blogspot.com/2010/11/blog-post_21.html' title='「わかる」と「話せる」の違い'/><author><name>Martha</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07167324458905563712</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_YpEOPkzL_wI/TR1UhU5JXJI/AAAAAAAAAII/aAJPolC4qLM/S220/__.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1530949872836551750.post-4997975071885308373</id><published>2010-11-20T14:25:00.000+09:00</published><updated>2010-11-20T14:25:48.320+09:00</updated><title type='text'>会話を”教える”</title><summary type='text'>受験英語や資格試験の目的を達成するための
項目、練習、応用、テストなどはもう十分過ぎるほど
の量が構築できているのだと思います。

会話を目的とした場合に、同じかそれ以上の
項目、練習、応用、テストもなければ、
やはり達成はできないと思います。

何かを細かく極めていくのが得意な日本人がどうして
そこに気付かず、「この方法をやれば、いつのまにか
ペラペラに！」という方向性に行ってしまうのか・・・
（達成できた人は自分でその方法を構築できたか
環境があったか、いくつかの幸運な条件があったはずです。）

その原因は「日本語で話す訓練」というものが
学校でも家庭でも全くないからだと気付きました。
（この場合、マナーとしての日本語の訓練ではありません）

無意識で「いつのまにか話せる」という認識だから
「話せれば、誰でも教えられる」という発想になる。

会話を”教える”ということは、
受験英語や</summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gogaku-no-tanoshimi.blogspot.com/feeds/4997975071885308373/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1530949872836551750&amp;postID=4997975071885308373' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1530949872836551750/posts/default/4997975071885308373'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1530949872836551750/posts/default/4997975071885308373'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gogaku-no-tanoshimi.blogspot.com/2010/11/blog-post_20.html' title='会話を”教える”'/><author><name>Martha</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07167324458905563712</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_YpEOPkzL_wI/TR1UhU5JXJI/AAAAAAAAAII/aAJPolC4qLM/S220/__.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1530949872836551750.post-3337741317353433138</id><published>2010-11-17T19:46:00.001+09:00</published><updated>2010-11-17T19:49:22.850+09:00</updated><title type='text'>外国人タレントの日本語</title><summary type='text'>その国の言葉を話せる外国人だから・・という理由で
芸能界でタレントになれる国ってどこかごぞんじですか？
ま、あるかもしれません。それはおいておいて・・・。
外国人タレントのどこか不器用で面白い日本語は私から見ると、いかにも不自然で、ものすごく日本語が上手な人の非常によく準備された一種の芸に見えます。ま、だから”タレントさん”なんですね。


そういう”できない”ということを面白がり、笑う日本人をよーく知っていて、計算しつくされた芸。
英語を不器用にしゃべり、現地で笑いを取ることをちょっと想像してみると、”ただ間違っている”という理由だけで笑いが取れるとは到底思えない。
外国人タレントさんは好きですが、そういう土壌がいつまでもある日本が悲しいなと感じます。</summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gogaku-no-tanoshimi.blogspot.com/feeds/3337741317353433138/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1530949872836551750&amp;postID=3337741317353433138' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1530949872836551750/posts/default/3337741317353433138'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1530949872836551750/posts/default/3337741317353433138'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gogaku-no-tanoshimi.blogspot.com/2010/11/blog-post_4966.html' title='外国人タレントの日本語'/><author><name>Martha</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07167324458905563712</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_YpEOPkzL_wI/TR1UhU5JXJI/AAAAAAAAAII/aAJPolC4qLM/S220/__.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1530949872836551750.post-5433896605858936779</id><published>2010-11-17T00:35:00.000+09:00</published><updated>2010-11-17T00:35:33.864+09:00</updated><title type='text'>偶然の一致と少しのこじつけ</title><summary type='text'>トルコ語、今日、車で１時間ぐらい聞いていました。

お部屋で聞くのが、集中度３とすると、車は６ぐらい。
イヤホンが最高の１０レベルでしょうか。

今日は運転しながら笑って笑って仕方がなかったです。

こんなに空耳の多い言語も珍しいです。

車なので、細かい子音は聞き逃している可能性がありますが

「粋だねぇ。ケバっ！」
「食欲無しです」
「超うぜぇ。」

他にもいっぱいあったのですが・・・

「コノシマイケ！」と運転中に言われると、

脳がまだ、

だから、どの島に？と反応してしまいます・・・。</summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gogaku-no-tanoshimi.blogspot.com/feeds/5433896605858936779/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1530949872836551750&amp;postID=5433896605858936779' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1530949872836551750/posts/default/5433896605858936779'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1530949872836551750/posts/default/5433896605858936779'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gogaku-no-tanoshimi.blogspot.com/2010/11/blog-post_17.html' title='偶然の一致と少しのこじつけ'/><author><name>Martha</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07167324458905563712</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_YpEOPkzL_wI/TR1UhU5JXJI/AAAAAAAAAII/aAJPolC4qLM/S220/__.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1530949872836551750.post-1470919794676337614</id><published>2010-11-15T20:24:00.001+09:00</published><updated>2010-11-16T11:47:01.221+09:00</updated><title type='text'>語学の達人のノート</title><summary type='text'>ノートの取り方には、すごく個性が出ます。

例文のメモを取る人、逆に全くメモを取らない人。

今日、ものすごい勢いで上達している生徒さんの
ノートの写真を撮らせてもらいました。

彼の方法はいたってシンプル。

ノートの１ページを二列に分けて、
左に日本語、右にドイツ語。
新しい語彙に出会った順に
書き留めていくだけ。

彼がいいと言ってくれたら、
ここにその写真をアップしますね。

面白いのはノートを取るか取らないかが
語学の上達を差にならないところ。

全く取らなくてもドンドン上達する人はいますし
取らないからか、全く上達しない場合も。

語学の達人は自分に合っている方法を
知っていてそれを「継続」する・・・んでしょうね。</summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gogaku-no-tanoshimi.blogspot.com/feeds/1470919794676337614/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1530949872836551750&amp;postID=1470919794676337614' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1530949872836551750/posts/default/1470919794676337614'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1530949872836551750/posts/default/1470919794676337614'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gogaku-no-tanoshimi.blogspot.com/2010/11/blog-post_15.html' title='語学の達人のノート'/><author><name>Martha</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07167324458905563712</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_YpEOPkzL_wI/TR1UhU5JXJI/AAAAAAAAAII/aAJPolC4qLM/S220/__.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1530949872836551750.post-892727981134677121</id><published>2010-11-15T01:13:00.000+09:00</published><updated>2010-11-15T01:13:08.380+09:00</updated><title type='text'>TOEICの受け方</title><summary type='text'>久しぶりにＴＯＥＩＣでも受けてみようかなと思っています。

日本語能力試験を受ける日本語の生徒さんには
「試験対策」みたいなことをどうしてもしてしまうのですが、
（やっぱりせっかく受けるなら合格の達成感を持ってもらいたいと
思ってしまうので・・・）

自分が資格試験を受ける時には、極力、「試験対策」をしないように
しています。特にＴＯＥＩＣは合格不合格がないですからね。
受験前に一回だけ模試を通しでやってみて、試験のパタンを
思い出す程度。

あ、でも独検と漢字検定のときは、めちゃめちゃ「試験対策」しましたけど・・・。

ＴＯＥＩＣを前回受けたのは５年ぐらい前、当時不眠気味だったので
ほぼ完全徹夜で受けたのですが、前々回に比べて、２００点以上
スコアが上がったのです。

前々回までは、会話力は上がっているはずなのに、
あまり話せなかった時のスコアとずっと変わらない時期が続きました。
</summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gogaku-no-tanoshimi.blogspot.com/feeds/892727981134677121/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1530949872836551750&amp;postID=892727981134677121' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1530949872836551750/posts/default/892727981134677121'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1530949872836551750/posts/default/892727981134677121'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gogaku-no-tanoshimi.blogspot.com/2010/11/toeic.html' title='TOEICの受け方'/><author><name>Martha</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07167324458905563712</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_YpEOPkzL_wI/TR1UhU5JXJI/AAAAAAAAAII/aAJPolC4qLM/S220/__.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1530949872836551750.post-2453677192414256540</id><published>2010-11-14T16:38:00.005+09:00</published><updated>2010-11-16T11:53:53.932+09:00</updated><title type='text'>日本人の英語・外国人の日本語</title><summary type='text'>「日本人の英語」というタイトルの本は、どれだけ出版されているのでしょうか。

全部読んだわけではありませんが、
多くは日本人の間違いを指摘するもの。

「そう言うと、こう聞こえる。」

誰でも正解を選ぶのが大好きですから、そう言われると
困りますよ。そっかぁって思うしかない。

でも、多くの人がそれ以前の問題で苦しんでおられるのでは
と思うのです。

間違えたら、そこからコミュニケーションを立て直せばいい、
そこから、軌道修正すればいい、
多くの外国人はきっとそうやって、日本語を「話せる」ようになっているのです。
「相手の理解を確かめる」
「伝わっていなければ、他の言い方をする」


「日本語は難しい」とよく言われるのは

言語的に難しいのではなく、それを操る日本人のコミュニケーション方法が
特異だからではないかと、最近つくづく思います。

そこを日本人が自覚することが、「日本人の英語」</summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gogaku-no-tanoshimi.blogspot.com/feeds/2453677192414256540/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1530949872836551750&amp;postID=2453677192414256540' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1530949872836551750/posts/default/2453677192414256540'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1530949872836551750/posts/default/2453677192414256540'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gogaku-no-tanoshimi.blogspot.com/2010/11/blog-post_14.html' title='日本人の英語・外国人の日本語'/><author><name>Martha</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07167324458905563712</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_YpEOPkzL_wI/TR1UhU5JXJI/AAAAAAAAAII/aAJPolC4qLM/S220/__.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1530949872836551750.post-6581991977993866200</id><published>2010-11-14T00:34:00.000+09:00</published><updated>2010-11-14T00:34:26.604+09:00</updated><title type='text'>Aus eigener Kraft</title><summary type='text'>最近、興味があるのは月の力。

きっかけはカレンダーに書かれたfull moon, new moonのマーク。
なんとなくそのリズムと体調の変化に相互作用があるような
気がしたからです。

今日はfirst quarter 新月から数えて７日目。
上弦の月です。
明日から、満月の２１日までは体がいろんなものを
吸収するとき。
同じものを食べても太りやすくなるんですって。怖っ！

そして筋トレの効果が最も高い時期でもあるんです。

中古でしか本が手に入らず、Amazonで買いました。
ドイツからの本で、読みやすい翻訳でした。
『月の癒し』
ドイツ語の原題はAus eigener Kraftです。</summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gogaku-no-tanoshimi.blogspot.com/feeds/6581991977993866200/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1530949872836551750&amp;postID=6581991977993866200' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1530949872836551750/posts/default/6581991977993866200'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1530949872836551750/posts/default/6581991977993866200'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gogaku-no-tanoshimi.blogspot.com/2010/11/aus-eigener-kraft.html' title='Aus eigener Kraft'/><author><name>Martha</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07167324458905563712</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_YpEOPkzL_wI/TR1UhU5JXJI/AAAAAAAAAII/aAJPolC4qLM/S220/__.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1530949872836551750.post-1141295460743685613</id><published>2010-11-12T18:15:00.000+09:00</published><updated>2010-11-12T18:15:55.672+09:00</updated><title type='text'>かわいい電話</title><summary type='text'>”私が横浜に住んでるか、あなたが東京に住んでいたら
よかったのに・・・”と東京の生徒さんに言われました。

理由を聞くと、日本語をもっと話す機会がほしいのだけれど
近かったらもっと会えるからと。


”じゃ、月曜日と金曜日に電話でお話ししましょう。
数分でも、話す機会があるのは、絶対にいいと思う！
どうぞかけてきて！それは無料です。（笑）”

で、約束の時間に電話がかかってきました。

おそらく話したいことを準備して、ちょっと読みながら
話している感じなんですけど、

ご主人の出張の話、今日食べたランチの話、
本当に数分の会話ですが、

”じゃ、また月曜日に電話します”と
見事に全部日本語だけで終わりました。

とってもかわいらしい女性なんですが、電話もやっぱりかわいい。

なんか癒される・・・。
仕事で癒されてて、幸せものですね。
感謝！</summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gogaku-no-tanoshimi.blogspot.com/feeds/1141295460743685613/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1530949872836551750&amp;postID=1141295460743685613' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1530949872836551750/posts/default/1141295460743685613'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1530949872836551750/posts/default/1141295460743685613'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gogaku-no-tanoshimi.blogspot.com/2010/11/blog-post_12.html' title='かわいい電話'/><author><name>Martha</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07167324458905563712</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_YpEOPkzL_wI/TR1UhU5JXJI/AAAAAAAAAII/aAJPolC4qLM/S220/__.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1530949872836551750.post-943876896680048563</id><published>2010-11-10T01:04:00.000+09:00</published><updated>2010-11-10T01:04:53.527+09:00</updated><title type='text'>配達先生</title><summary type='text'>日本人が夫婦で外国語を習うということは、あるでしょうか。
あまり聞いたことも、見たこともないような・・

日本語のレッスンでは、夫婦ご一緒というのは割とよくあります。
普段はおひとりだけど、たまに奥さんを連れてくるとか。

私はご夫婦を別々に持つというパターンが結構あり、
使う教科書も共有するから一冊でいいなんてことも。
（意外と堅実でしょ？！）

最近、午前に御主人、午後にその奥さんというパターンがあり、
さて共有する教科書をどうするか・・
ええ、私が運ぶことになりました（笑）

車で移動するお仕事なので全然問題ないんですけど、
ちょっと赤いフンドシの飛脚が思い浮かんでしまって、
笑ってしまいます。</summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gogaku-no-tanoshimi.blogspot.com/feeds/943876896680048563/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1530949872836551750&amp;postID=943876896680048563' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1530949872836551750/posts/default/943876896680048563'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1530949872836551750/posts/default/943876896680048563'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gogaku-no-tanoshimi.blogspot.com/2010/11/blog-post_10.html' title='配達先生'/><author><name>Martha</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07167324458905563712</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_YpEOPkzL_wI/TR1UhU5JXJI/AAAAAAAAAII/aAJPolC4qLM/S220/__.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1530949872836551750.post-7598762617633692933</id><published>2010-11-09T22:18:00.000+09:00</published><updated>2010-11-09T22:18:56.303+09:00</updated><title type='text'>ハードディスク脳</title><summary type='text'>人間の脳はハードディスクのように一度入れたら
ちゃんと残るようにはできていない・・・と思っていますが、

たまーに、「この人の脳はハードディスク？」と
思う生徒さんに出会うことがあります。

もちろんＰＣのように１００％ではありませんが、
かなり１００％に近い。

今、私の日本語教師歴のなかで記録に残る
記憶力の良さで、みるみる上達している人がいるのですが
記憶力の良さだけでなく、日本語が５つ目の言語だけ
あって、明らかに「慣れている」

聞くこと、読むこと、話すこと、書くことのバランスを取りつつ
「足元を固める」着実さ。
分析しすぎないいい意味での「いい加減さ」
（分析して理解したところで即会話にはつながりませんから！）
受身でインプットをする量と能動的にアウトプットする絶妙なバランス。



こういう「語学の学びのスタイル」是非、日本人の語学のスタンダードにしたい！！</summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gogaku-no-tanoshimi.blogspot.com/feeds/7598762617633692933/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1530949872836551750&amp;postID=7598762617633692933' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1530949872836551750/posts/default/7598762617633692933'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1530949872836551750/posts/default/7598762617633692933'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gogaku-no-tanoshimi.blogspot.com/2010/11/blog-post_7892.html' title='ハードディスク脳'/><author><name>Martha</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07167324458905563712</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_YpEOPkzL_wI/TR1UhU5JXJI/AAAAAAAAAII/aAJPolC4qLM/S220/__.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1530949872836551750.post-2340181622015540736</id><published>2010-11-09T20:18:00.000+09:00</published><updated>2010-11-09T20:18:48.617+09:00</updated><title type='text'>この島行け！の意味</title><summary type='text'>トルコ語のCDを通して聞いてみました。

すると何度も何度も「コノシマイケ」がでてきます。
そんなに何度も言われると、いったいどの島に行けばいいのか・・と
笑っちゃって・・・。

でも、ちょっと集中して聞いてみると

「コノシマ」はdialogue だということがわかり
「イケ」 ２でした。

会話２でしたね。

ほかにも、「ヤバイ」とか「バカ」とか「スケベ」とか出て来ます。
面白い。</summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gogaku-no-tanoshimi.blogspot.com/feeds/2340181622015540736/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1530949872836551750&amp;postID=2340181622015540736' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1530949872836551750/posts/default/2340181622015540736'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1530949872836551750/posts/default/2340181622015540736'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gogaku-no-tanoshimi.blogspot.com/2010/11/blog-post_09.html' title='この島行け！の意味'/><author><name>Martha</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07167324458905563712</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_YpEOPkzL_wI/TR1UhU5JXJI/AAAAAAAAAII/aAJPolC4qLM/S220/__.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1530949872836551750.post-4313988947593220566</id><published>2010-11-06T00:46:00.000+09:00</published><updated>2010-11-06T00:46:13.555+09:00</updated><title type='text'>トルコ語の音</title><summary type='text'>ずっと楽しみにしていたトルコ語の音。

３ヶ月ぐらい聞きこんでも、手がかりが
ごくごく僅かしか得られなかったスウェーデン語に比べると
単純にモノマネしやすい音の予感。

日本人には聞き取りやすい言語だと
思いました。

強弱ストレスが英語みたいにはない印象。
日本語のような抑揚です。</summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gogaku-no-tanoshimi.blogspot.com/feeds/4313988947593220566/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1530949872836551750&amp;postID=4313988947593220566' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1530949872836551750/posts/default/4313988947593220566'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1530949872836551750/posts/default/4313988947593220566'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gogaku-no-tanoshimi.blogspot.com/2010/11/blog-post_8721.html' title='トルコ語の音'/><author><name>Martha</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07167324458905563712</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_YpEOPkzL_wI/TR1UhU5JXJI/AAAAAAAAAII/aAJPolC4qLM/S220/__.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1530949872836551750.post-527931817189583392</id><published>2010-11-06T00:36:00.000+09:00</published><updated>2010-11-06T00:36:14.181+09:00</updated><title type='text'>この島行け！</title><summary type='text'>普通、新しい語学の教材が届いたら、すぐにiTunesにいれて
iPhone, iPod,に同期して、いつでもどこでも持ち運んで聞きまくる・・・という
スタートダッシュの良さを誇る？私ですが・・・

それを阻むものが・・・。

それはiTuneｓ。
いつのまにかアップデートされていて
（犯人はたった一人）
使い勝手が前と変わってしまっています。
目下原因究明中ですが、ストレスが高すぎてやる気が起こらない・・・。
iPhoneは大好きですが、iTunesがどうも嫌い。
やっと慣れたと思ったら、こうやって使用感が全然変わるって
非常にストレス度が高くなります。

今更ＣＤウォークマンもないでしょう。
持って歩くのちょっと恥ずかしいし、大きすぎる・・・。

でもＰＣで少し聞き始めました。

文字で想像した音がいくつかあって、それは聞き取れましたが
まだまだ何も分からないので、空耳アワーの嵐。

</summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gogaku-no-tanoshimi.blogspot.com/feeds/527931817189583392/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1530949872836551750&amp;postID=527931817189583392' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1530949872836551750/posts/default/527931817189583392'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1530949872836551750/posts/default/527931817189583392'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gogaku-no-tanoshimi.blogspot.com/2010/11/blog-post_06.html' title='この島行け！'/><author><name>Martha</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07167324458905563712</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_YpEOPkzL_wI/TR1UhU5JXJI/AAAAAAAAAII/aAJPolC4qLM/S220/__.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1530949872836551750.post-4579271732689363855</id><published>2010-11-03T00:50:00.000+09:00</published><updated>2010-11-03T00:50:04.218+09:00</updated><title type='text'>トルコ語始動！</title><summary type='text'>トルコ語の教材をやっと決めました。

音源が多いのでよく使うTeach yourself シリーズと
久しぶりに日本で出版されている本を一冊。

今回は共同プロジェクトの一環。
仕事仲間と同時にスタート。
どのようにある言語を習得していくのか、
その方法、ポターンを抽出するためです。

Teach yourself はいろんな言語で持っていますが、
今回初めてＣＤを聞く前に本を読んでみました。

The bad news と　The good news という項目立てで、
トルコ語の特徴が紹介されています。

母音調和がある。
英語は一語一語が独立しているが、トルコ語は言葉の後ろに
加えられる。
語順が違う。
西洋の言語由来の語彙がほとんどない。

名詞に性がない。（いいね！）
文法がかなり規則的で、例外が少ない。（いいね！）
少しの語彙と語彙の作られかたのパタンを知ると
ある程度語彙が</summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gogaku-no-tanoshimi.blogspot.com/feeds/4579271732689363855/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1530949872836551750&amp;postID=4579271732689363855' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1530949872836551750/posts/default/4579271732689363855'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1530949872836551750/posts/default/4579271732689363855'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gogaku-no-tanoshimi.blogspot.com/2010/11/blog-post_03.html' title='トルコ語始動！'/><author><name>Martha</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07167324458905563712</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_YpEOPkzL_wI/TR1UhU5JXJI/AAAAAAAAAII/aAJPolC4qLM/S220/__.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1530949872836551750.post-1402991202884595441</id><published>2010-11-01T17:19:00.000+09:00</published><updated>2010-11-01T17:19:55.839+09:00</updated><title type='text'>なぜか一つの国</title><summary type='text'>しばらく新規のお仕事をずっと受けないで来ていましたが
ここに来て、どどっと。

お仕事仲間の話を聞くと、いろんな国の生徒さんがいるのですが、
何故か私は、中国人だけ、韓国人だけ、ほぼフィンランド人、
ほぼドイツ人だけ・・・と数年後との周期で、一つの国に集中する
傾向が。

横浜を拠点にしている限り、ドイツに縁が深くなるのは
当然ですが、（自動車産業の会社が横浜に多くあります）
来ました！久々にドイツ尽くし。

Ich ganbatte.</summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gogaku-no-tanoshimi.blogspot.com/feeds/1402991202884595441/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1530949872836551750&amp;postID=1402991202884595441' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1530949872836551750/posts/default/1402991202884595441'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1530949872836551750/posts/default/1402991202884595441'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gogaku-no-tanoshimi.blogspot.com/2010/11/blog-post.html' title='なぜか一つの国'/><author><name>Martha</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07167324458905563712</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_YpEOPkzL_wI/TR1UhU5JXJI/AAAAAAAAAII/aAJPolC4qLM/S220/__.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1530949872836551750.post-3975242532657248029</id><published>2010-10-31T23:01:00.000+09:00</published><updated>2010-10-31T23:01:54.617+09:00</updated><title type='text'>I don't think so.</title><summary type='text'>最近、日本人との会話に時々苦痛を感じるときがあります。
もちろん個人差は大きいですし、日本人でもああ実りあるコミュニケーションだった！と思える時間もありますが。
もしかしたら日本人同士の会話というのは「ある一つのテーマについてとことん話し込む」ということがそもそもないのかもしれません。
よくある図としては弁の立つ人、あるいは話の面白い人立場の上の人、人の話を聞かない人がいて、1人の人がずっと話し続ける、そしてまわりの人がそれをフンフンと聞いている。
興味があるかないかは別として。
あとは「寄り添い型会話」「暑いわね」「そうね。夏だからね」「夏はいいけど、こう暑いとね」
それから「カラオケ順番待ち型」1人が話す、次の人が話す、その次の人が話す・・・。
I don't think so. って日本語でなんていうの？と日本語のレッスンで聞かれると・・・
「そうですか。（語尾を上げて）」「</summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gogaku-no-tanoshimi.blogspot.com/feeds/3975242532657248029/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1530949872836551750&amp;postID=3975242532657248029' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1530949872836551750/posts/default/3975242532657248029'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1530949872836551750/posts/default/3975242532657248029'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gogaku-no-tanoshimi.blogspot.com/2010/10/i-dont-think-so.html' title='I don&apos;t think so.'/><author><name>Martha</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07167324458905563712</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_YpEOPkzL_wI/TR1UhU5JXJI/AAAAAAAAAII/aAJPolC4qLM/S220/__.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1530949872836551750.post-3107867398223470192</id><published>2010-10-30T20:46:00.000+09:00</published><updated>2010-10-30T20:46:49.449+09:00</updated><title type='text'>韓国式家事</title><summary type='text'>「私は韓国の女ですから、いつも床がきれい！ということが
とっても大事ですよ。」といつだったか、韓国人の女性が
言っていました。

オンドルが普及しているからでしょうか。
そういえば、話の中で「床をふいて・・」ということが
よく出てきていたような。

読んだか聞いたか記憶ははっきりしませんが
洗濯物をよく煮沸するのも韓国だったと
思います。

最近は洗ってもとれない洗濯物のニオイのための
洗剤が売られていますが、韓国式に洗濯すると
ニオイがすっかり消えることをこの前発見して
しまいました・・・。（ってもうそんなこと常識でしょうか）

フキンや食器などは私も煮沸消毒したことがありますが
洗濯物はさすがにありません。
滅多に使わないおうちで一番大きいお鍋を使って
ニオイがとれないタオル、Tシャツなどを煮沸してみたのです。

すると乾燥機で乾かしても、日光消毒、柔軟剤、いろいろやってみても
</summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gogaku-no-tanoshimi.blogspot.com/feeds/3107867398223470192/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1530949872836551750&amp;postID=3107867398223470192' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1530949872836551750/posts/default/3107867398223470192'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1530949872836551750/posts/default/3107867398223470192'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gogaku-no-tanoshimi.blogspot.com/2010/10/blog-post_30.html' title='韓国式家事'/><author><name>Martha</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07167324458905563712</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_YpEOPkzL_wI/TR1UhU5JXJI/AAAAAAAAAII/aAJPolC4qLM/S220/__.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1530949872836551750.post-2641481566143347172</id><published>2010-10-28T23:17:00.000+09:00</published><updated>2010-10-28T23:17:53.940+09:00</updated><title type='text'>水の下のドイツ人</title><summary type='text'>タイの大洪水のニュースを読んで、不安が。
バンコク在住のドイツ人で今でも連絡を取り合っている随分前の生徒さんがいるので。
すぐに「大丈夫？」と連絡を取りました。
幸い、ドイツに帰国中で洪水のニュースは日本経由で知る・・・という状態だったようで、私のメッセージは？？？だっただろうと思ったら、
変なタイミングでハマっていたみたい。
というのも、
unter Wasser （水の下？）だったから。
私は勝手に「虫の知らせ」のような表現かなと解釈して、タイの洪水の予感があったの？と聞いたら
unter Wasserというのは、super busyという意味だそうで。
笑えない冗談ですが、彼が本当にドイツ語の「水の下」で、よかった・・・と思ったひとときでした。

</summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gogaku-no-tanoshimi.blogspot.com/feeds/2641481566143347172/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1530949872836551750&amp;postID=2641481566143347172' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1530949872836551750/posts/default/2641481566143347172'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1530949872836551750/posts/default/2641481566143347172'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gogaku-no-tanoshimi.blogspot.com/2010/10/blog-post_8054.html' title='水の下のドイツ人'/><author><name>Martha</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07167324458905563712</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_YpEOPkzL_wI/TR1UhU5JXJI/AAAAAAAAAII/aAJPolC4qLM/S220/__.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1530949872836551750.post-8426803188137379479</id><published>2010-10-28T18:13:00.000+09:00</published><updated>2010-10-28T18:13:42.805+09:00</updated><title type='text'>三分間レッスン</title><summary type='text'>英語のレッスンで、「三分間レッスン」というのを始めました。

電話を受け、挨拶、用件に入り、会話を終わらせる。

という一連の流れを、週に2,3回。

用件はいつもレッスンの予定、場所の確認なのですが
毎回、生徒さんの状況も変わり、そこに「本当の状況」が
生まれます。

私が意図していなかったことで、意外だった生徒さんの感想は
「強制的に聞かされるのがすごくいい！」

私が大事にしたいのは、
「言いたかったけれども、とっさに言えなかった事」
日本語のレッスンでも一番大切にしているポイント。
メールで少しフォローを入れて、次回の会話に備えてもらいます。


でも、電話のレッスンは、その方の学びの型の十分な観察、
二人の呼吸が、十分にできていない状態では
効果がないだろうというのが直感です。

同じことをやっても、相手によってはまったく違う結果になるのが
語学のレッスンの奥深さ・・・。

</summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gogaku-no-tanoshimi.blogspot.com/feeds/8426803188137379479/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1530949872836551750&amp;postID=8426803188137379479' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1530949872836551750/posts/default/8426803188137379479'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1530949872836551750/posts/default/8426803188137379479'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gogaku-no-tanoshimi.blogspot.com/2010/10/blog-post_28.html' title='三分間レッスン'/><author><name>Martha</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07167324458905563712</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_YpEOPkzL_wI/TR1UhU5JXJI/AAAAAAAAAII/aAJPolC4qLM/S220/__.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1530949872836551750.post-6196625888563810671</id><published>2010-10-27T01:52:00.000+09:00</published><updated>2010-10-27T01:52:49.600+09:00</updated><title type='text'>犬のような・・・</title><summary type='text'>いろいろな言葉で、「犬」を含んだ慣用句はあると
思いますが、日本語の「何とかの犬」とか「犬のようなヤツ」とか
犬と一緒に暮らして9年、ちょっと意味がわからなくなってきました。

というのも、我が家の犬は、帝王学を教えたわけでもないのに
持って生まれた王子キャラ。

いろんなトレーニングを時間をかけてじっくりしてきましたが
一つ、どうしても、覚えてくれないのが「おいで」

お手もお座りも伏せも、待ても、完璧。吠えないも、できます。
トイレも所定の場所で上手にできます。
男の子ですが、うちのなかでは足を上げずに
女の子スタイルでしてくれる天才ぶり。

「おいで」の音がいけないのかと、
フィンランド語、英語、ドイツ語、いろんな言葉で
トレーニングしてみましたが、だめ。

ゆっくりゆっくりこちらまで来るものの
残り50センチとか少し手前で止まり
「あとはお前が来い」といわんばかり。

この前、同</summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gogaku-no-tanoshimi.blogspot.com/feeds/6196625888563810671/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1530949872836551750&amp;postID=6196625888563810671' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1530949872836551750/posts/default/6196625888563810671'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1530949872836551750/posts/default/6196625888563810671'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gogaku-no-tanoshimi.blogspot.com/2010/10/blog-post_27.html' title='犬のような・・・'/><author><name>Martha</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07167324458905563712</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_YpEOPkzL_wI/TR1UhU5JXJI/AAAAAAAAAII/aAJPolC4qLM/S220/__.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1530949872836551750.post-8665056371784596333</id><published>2010-10-25T22:41:00.000+09:00</published><updated>2010-10-25T22:41:58.222+09:00</updated><title type='text'>手作豚肉豆腐野菜炒</title><summary type='text'>台湾人の知り合いのＦＢのステータスに
美味しそうなお料理の写真。料理の下には

「手作豚肉豆腐野菜炒」と英語に併記されていました。

あまりにもよくわかる中国語だったために
そう、コメントを入れたら、

It's my fake Japanese!! とレスが入りました。

うーん、どおりで。</summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gogaku-no-tanoshimi.blogspot.com/feeds/8665056371784596333/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1530949872836551750&amp;postID=8665056371784596333' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1530949872836551750/posts/default/8665056371784596333'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1530949872836551750/posts/default/8665056371784596333'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gogaku-no-tanoshimi.blogspot.com/2010/10/blog-post_25.html' title='手作豚肉豆腐野菜炒'/><author><name>Martha</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07167324458905563712</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_YpEOPkzL_wI/TR1UhU5JXJI/AAAAAAAAAII/aAJPolC4qLM/S220/__.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1530949872836551750.post-2599242049531855639</id><published>2010-10-24T01:01:00.002+09:00</published><updated>2010-10-24T01:09:38.579+09:00</updated><title type='text'>ドイツ式家事</title><summary type='text'>「ドイツ式家事」「イギリス式家事」という特集があると
つい買ってしまう雑誌。


そういう記事を読むと一時的に家事の効率が上がったりもしますので。


「ドイツ人って食器をちゃんとすすがないってホント？」って
たまに聞かれることがありますが、日本人ほど泡切れを
気にしないという意味では本当かもしれません。
私もドイツ人の主婦をそんなにたくさん知っているわけでは
ありませんが、一緒にお皿を洗ったり、お料理作ったりした
中では、泡が若干残っている状態ですすぎが終わる・・という感じ。


でも、これにはちゃんとした合理的な理由があるそうです。
ドイツの水質は日本と違い石化しやすいらしく
若干泡が残っている状態で布巾でしっかり拭きあがた
ほうがきれいに仕上がるのだとか。


お風呂を使った後は、スクレーパーですぐに水を切り
しっかりと拭きあげるのがドイツ流。
そうしないとあっという間に、石化した</summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gogaku-no-tanoshimi.blogspot.com/feeds/2599242049531855639/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1530949872836551750&amp;postID=2599242049531855639' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1530949872836551750/posts/default/2599242049531855639'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1530949872836551750/posts/default/2599242049531855639'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gogaku-no-tanoshimi.blogspot.com/2010/10/blog-post_24.html' title='ドイツ式家事'/><author><name>Martha</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07167324458905563712</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_YpEOPkzL_wI/TR1UhU5JXJI/AAAAAAAAAII/aAJPolC4qLM/S220/__.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1530949872836551750.post-8133731670987581256</id><published>2010-10-14T00:01:00.000+09:00</published><updated>2010-10-14T00:01:32.477+09:00</updated><title type='text'>モモタローとThe cat's dish.</title><summary type='text'>日本語のレッスンでは「ももたろう」を
英語のレッスンでは「猫の皿」の英語版を
暗誦する練習を始めました。

暗誦という練習そのものを私はあまりいいと
思ったことがなく、レッスンでも特にやってみたことは
ありませんでした。

中学の時に「北斗七星」を暗記させられましたが・・・

Long long ago, a little girl lived near the woods.
One summer night.....ってここまでしか覚えていませんし
あまり役に立った記憶がないので。

ただ、最近、自分がオバマ大統領のスピーチの一説を暗誦してみて
単純に楽しかった、気持ちよかった、リズム、抑揚、発音を
感じるのにもいい練習だと体感できたのが小さなきっかけ。

レッスンでは意外と好評・・・かどうかまではまだわかりませんが
少なくとも、楽しそう。というか気持ちが盛り上がっているよう。

</summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gogaku-no-tanoshimi.blogspot.com/feeds/8133731670987581256/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1530949872836551750&amp;postID=8133731670987581256' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1530949872836551750/posts/default/8133731670987581256'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1530949872836551750/posts/default/8133731670987581256'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gogaku-no-tanoshimi.blogspot.com/2010/10/cats-dish.html' title='モモタローとThe cat&apos;s dish.'/><author><name>Martha</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07167324458905563712</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_YpEOPkzL_wI/TR1UhU5JXJI/AAAAAAAAAII/aAJPolC4qLM/S220/__.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1530949872836551750.post-631044165415576920</id><published>2010-10-08T23:17:00.000+09:00</published><updated>2010-10-08T23:17:57.207+09:00</updated><title type='text'>日本語で考えない</title><summary type='text'>先日、ドイツ語の通訳翻訳のお仕事をされている方々と
お食事する機会があり、いろいろと興味深いお話を
お聞きすることができました。

ある語学にある程度精通した、できたなぁと感じる目安は？
とお聞きしたところ、「その言葉で夢を見るかでしょうか。」という
お答え。

私もドイツ語で夢を見ますが、ぜんぶ
「ああうまく話せない・・・・」と言う夢です（笑）
でも、英語ではときどき夢を見ます。

日本人なら日本語で考えるのは普通のことですが
ある言語で話すためには、母国語で一言一句考えない
いわば、脳の幽体離脱？のような状態があるように
感じています。

自分の脳（日本語で考える脳）を別の脳（概念やイメージで事柄をつかむ脳）
が、認識する感覚というのか。

そういう脳を作るためには基本的な語彙の使い方をしっかり観察することが
まず大切な第一歩。

自分の日常的な行動、基本的な感情、言葉にしなくても
</summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gogaku-no-tanoshimi.blogspot.com/feeds/631044165415576920/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1530949872836551750&amp;postID=631044165415576920' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1530949872836551750/posts/default/631044165415576920'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1530949872836551750/posts/default/631044165415576920'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gogaku-no-tanoshimi.blogspot.com/2010/10/blog-post_08.html' title='日本語で考えない'/><author><name>Martha</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07167324458905563712</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_YpEOPkzL_wI/TR1UhU5JXJI/AAAAAAAAAII/aAJPolC4qLM/S220/__.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry></feed>
